Translation of "guardatevi" in English


How to use "guardatevi" in sentences:

«Guardatevi dagli scribi che amano passeggiare in lunghe vesti e hanno piacere di esser salutati nelle piazze, avere i primi seggi nelle sinagoghe e i primi posti nei conviti
"Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and love greetings in the marketplaces, the best seats in the synagogues, and the best places at feasts;
15 Guardatevi dai falsi profeti che vengono a voi in veste di pecore, ma dentro son lupi rapaci.
15Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves.
Nel frattempo, essendosi radunata la folla a migliaia, cosí da calpestarsi gli uni gli altri, Gesú prese a dire ai suoi discepoli: «Prima di ogni cosa guardatevi dal lievito dei farisei, che è ipocrisia.
¶ WHEN a large number of people had gathered together so that they trod on one another, Jesus began to say to his disciples first of all, Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
Guardatevi dai falsi profeti i quali vengono a voi in vesti da pecore, ma dentro son lupi rapaci.
Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravenous wolves.
Allora egli li ammoniva dicendo: «Fate attenzione, guardatevi dal lievito dei farisei e dal lievito di Erode!
And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.
Guardatevi dal praticare le vostre buone opere davanti agli uomini per essere da loro ammirati, altrimenti non avrete ricompensa presso il Padre vostro che è nei cieli.
Take heed that you do not your justice before men, to be seen by them: otherwise you shall not have a reward of your Father who is in heaven.
Guardatevi dal disprezzare uno solo di questi piccoli, perché vi dico che i loro angeli nel cielo vedono sempre la faccia del Padre mio che è nei cieli
Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.
Gesù disse loro: «Fate bene attenzione e guardatevi dal lievito dei farisei e dei sadducei
Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
Guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti
See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.
23 Guardatevi dal dimenticare il patto che l'Eterno, il vostro DIO, ha stabilito con voi, e dal farvi alcuna immagine scolpita nella forma di qualsiasi cosa che l'Eterno, il tuo DIO, ti abbia proibita.
23 Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you an engraved image in the form of anything which the LORD your God has forbidden you.
Guardatevi, sbirri... uno zoppo e un muto!
Hey, Bronze, look at you a cripple and a mute!
Guardatevi, con questi vestiti da scimmietta ammaestrata.
Look at you in those candy-ass monkey suits.
Scrollatevi l'apatia di dosso e guardatevi intorno.
Don't just walk off the edge like lemmings, look around you.
Se Volete Vedere il Volto del cancro al seno, guardatevi intorno.
We might have hit it off. - Come on. Look at the odds.
Guardatevi intorno, siete in una vasca.
Look around. You're in a bowl.
Come al solito. proteggetevi e guardatevi le spalle.
As always, protect yourselves. Watch each other's backs.
Guardatevi intorno, questi sono i vostri compagni di squadra, giovanotti.
Look around, because these are your teammates, young men.
Ridete, dottore, ma guardatevi le spalle!
Laugh it up, Doc, till he guts you like a fish.
Guardatevi, state a malapena in piedi.
Look at you. You can hardly stand.
6 Gesù disse loro: «Fate bene attenzione e guardatevi dal lievito dei farisei e dei sadducei.
6 Jesus said to them, "Watch out, and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
Nel frattempo, radunatesi migliaia di persone che si calpestavano a vicenda, Gesù cominciò a dire anzitutto ai discepoli: «Guardatevi dal lievito dei farisei, che è l'ipocrisia
Meanwhile, when a multitude of many thousands had gathered together, so much so that they trampled on each other, he began to tell his disciples first of all, "Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.
Guardatevi intorno il nostro sito e se avete commenti o domande, non esitate a contattarci.
Look around our website and if you have any comments or questions, please feel free to contact us.
4:23 Guardatevi dal dimenticare il patto che l’Eterno, il vostro Dio, ha fermato con voi, e dal farvi alcuna immagine scolpita, o rappresentazione di qualsivoglia cosa che l’Eterno, l’Iddio tuo, t’abbia proibita.
4:23 Take heed to yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing which the LORD thy God hath forbidden thee.
So che siete spaventati, ma guardatevi intorno.
I know you're scared, but look around you.
Guardatevi le spalle, nel caso ci siano dei problemi.
Watch your back in case things get jumpy.
Guardatevi dentro... per capire che il cambiamento... parte da voi.
Look inside yourself... and recognize that change... starts with you.
Guardatevi le spalle in gioco e lasciate che B150 Pro Gaming D3 vi protegga nel mondo reale.
Protect your back in the game and let B150I Pro Gaming/WiFi/Aura protect all sides in the real world!
Guardatevi pure in giro, ma questi tipi non lasciano dietro di se' impronte digitali.
Look, you're welcome to look around, but these guys don't leave fingerprints.
"Guardatevi Mike Pomeroy prima della cacca mattutina!"
"Watch Mike Pomeroy before your morning dump?"
Guardatevi un po' voi due, con le cravatte intonate.
Oh, look at you two in your matching ties.
Guardatevi, angeli della misericordia, come possono i dottori..
Look at you angels of mercy! How do the docs get any work done around here?
Guardatevi, abiti occidentali che dicevate non avreste piu' messo.
Look at you, in Western clothes you told me you'd never wear again.
Guardatevi "Dirty Dancing" e dille che la ami.
Just rent Dirty Dancing, tell her you love her.
Guardatevi dai falsi profeti che vengono a voi in veste di pecore, ma dentro son lupi rapaci.
'But, take heed of the false prophets, who come unto you in sheep's clothing, and inwardly are ravening wolves.
Guardatevi attorno e scoprirete che anche Radio City Music Hall e Lincoln Center non sono così distanti!
A nearby station is Penn station. Recommended attractions: Times Square, Radio City Music Hall and Lincoln Center.
46 "Guardatevi dagli scribi, i quali passeggiano volentieri in lunghe vesti e amano i saluti nelle piazze, i primi seggi nelle sinagoghe e i primi posti nei conviti;
46 Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;
Guardatevi intorno in questo auditorium, oggi...
So take a look around this auditorium today.
Guardatevi attorno, è ovunque. Guardate il vostro smartphone:
Look around. Everywhere. Look at your smart phone.
Solo guardatevi da ciò che è votato allo sterminio, perché, mentre eseguite la distruzione, non prendiate qualche cosa di ciò che è votato allo sterminio e rendiate così votato allo sterminio l'accampamento di Israele e gli portiate disgrazia
And ye, in any wise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.
Guardatevi dunque dall'uomo, nelle cui narici non v'è che un soffio, perché in quale conto si può tenere
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
Così dice il Signore: Per amore della vostra vita guardatevi dal trasportare un peso in giorno di sabato e dall'introdurlo per le porte di Gerusalemme
Thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
Guardatevi dal praticare le vostre buone opere davanti agli uomini per essere da loro ammirati, altrimenti non avrete ricompensa presso il Padre vostro che è nei cieli
Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
Guardatevi dagli uomini, perché vi consegneranno ai loro tribunali e vi flagelleranno nelle loro sinagoghe
But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
Come mai non capite ancora che non alludevo al pane quando vi ho detto: Guardatevi dal lievito dei farisei e dei sadducei?
How is it that you don't perceive that I didn't speak to you concerning bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
Diceva loro mentre insegnava: «Guardatevi dagli scribi, che amano passeggiare in lunghe vesti, ricevere saluti nelle piazze
And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,
E disse loro: «Guardatevi e tenetevi lontano da ogni cupidigia, perché anche se uno è nell'abbondanza la sua vita non dipende dai suoi beni
And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
guardatevi dai cani, guardatevi dai cattivi operai, guardatevi da quelli che si fanno circoncidere
Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
Guardatevi perciò di non rifiutare Colui che parla; perché se quelli non trovarono scampo per aver rifiutato colui che promulgava decreti sulla terra, molto meno lo troveremo noi, se volteremo le spalle a Colui che parla dai cieli
See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:
2.5561318397522s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?