C'era qualcos'altro: i riti funebri per quel vecchio scimpanzé peloso, eseguito con la massima serietà, come se stesse seppellendo il suo unico figlio.
There was something else going on below. The last rites for that hairy old chimp, performed with the utmost seriousness. As if she were laying to rest an only child.
Se vuole un funerale cristiano, lasci dei soldi alle pompe funebri.
If you want a Christian funeral, leave some money with the undertaker.
Hank, chiama l'impresario di pompe funebri.
Hank, go get the undertaker. Never mind.
Sarà alla vostra agenzia di pompe funebri tra un'ora.
He will be at your funeral parlor in one hour.
Ma una volta ne ho lasciato uno alle pompe funebri.
But I did leave one at a funeral parlor once.
Mi metteranno nel negozio di pompe funebri di Fernandez.....sulla Centonovesima Strada.
Lay down. Gonna stretch me out in Fernandez Funeral Home on 109th Street.
C'è già un morto nel negozio di pompe funebri.
We already got a fella in the window of the undertaker.
Solo le pompe funebri vendono scatole vuote.
The only man who sells empty boxes is the undertaker.
No, se trovo un paio di amici miei che vengano alle pompe funebri a farmi uscire.
Not if I get a couple of friends of mine to come to the funeral home and break me out.
Andrò dai Thompson, delle pompe funebri per la bara e il carro funebre.
I'll go down to Thompsons the undertakers... to see about the coffin and the carriage.
Non ho mai visto nessuno recitare i riti funebri prima di uccidere.
I've seen a lot of attempted murders, but I've never seen anyone perform the last rites before.
O ce la fai e compri macchinone e villa o non ce la fai e sei alle pompe funebri perché per me, perdere è morire.
You make it and get the big car, or you don 't and catch the bus and you in the funeral home, because to me, losing is dying.
Sai quanto bevono gli zingari alle veglie funebri.
You know those gypsies like a drink at a wake.
Tua madre esce con un impresario di pompe funebri?
Is your mother dating an undertaker? No.
Qui, al cospetto degli dei promettiamo che chi vince concederà al perdente le dovute onoranze funebri.
With the gods as our witnesses let us pledge that the winner will allow the loser all the proper funeral rituals.
Nel mio paese i riti funebri durano 12 giorni.
In my country, the funeral games last for 12 days.
andando andai al lavoro quella mattina all'impresa di pompe funebri, ero certo che non ci fosse nulla, assolutamente nulla che i miei figli potessero fare per sconvolgerla.
As I went to work that day at the funeral parlour, I was confident in the knowledge... that there was nothing, absolutely nothing that my children could do to upset her.
Studio per entrare nelle pompe funebri.
I'm studying to work in a funeral home.
Questa e' la brochure del nostro gruppo di supporto per familiari in lutto, e posso darle il nome di un'agenzia di pompe funebri a cui dare disposizioni.
This is a brochure for our grief recovery support group, and if you like I can refer you to a funeral home so you can begin making arrangements.
C'e' un'agenzia di pompe funebri qui vicino?
is there a funeral home around here?
Era Henry Walker delle pompe funebri.
That was Henry Walker from the funeral home.
Qualcuno dice che Bumpy Johnson è stato un grande uomo, sentendo gli elogi funebri, un uomo che ha donato.
Some say Bumpy Johnson was a great man, according to eulogies, a giving man.
Lui e' Frank, delle pompe funebri.
This is Frank from the parlor.
Ma gestisco ancora le pompe funebri.
But I still run the funeral home.
Forse vuoi che sia una delle pompe funebri di Monroe ad occuparsene?
You want to maybe let one of the homes in Monroe handle him?
Quale 19enne lavora per un'agenzia di pompe funebri?
What 19-year-old goes to work for a funeral home?
Se non ti dispiace... chiama tu l'impresario delle pompe funebri, quando sara' il momento.
If you wouldn't mind calling the funeral director when the time comes.
Le settimane si trasformarono in mesi, Le pire funebri si affievolirono e morirono.
As the weeks turned to months, the funeral pyres faded and died.
Non potevamo oltrepassare quelle iscrizioni sull'edificio delle pompe funebri.
That script on the funeral home -- we couldn't penetrate it.
E' possibile mandare fiori all'impresa di pompe funebri dei fratelli McTierney.
Flowers are to be sent to the McTierney Brothers Funeral Home.
Con questo qui chiamo un'ambulanza... con l'altro le pompe funebri.
This one calls an ambulance, that one calls a hearse.
So che non vogliamo mandare questo messaggio, pero'... c'e' qualcosa da imparare dalle onoranze funebri.
I know this isn't the message, but we can all learn something from the funeral business.
Chiunque abbia ucciso Dolan vive probabilmente in quella che era un impresa di pompe funebri.
Whoever killed Dolan is likely living in what was once a funeral parlor.
Primavera 2003, presso un'impresa di pompe funebri di Kankakee, Illinois.
Spring of 2003, at a funeral home in Kankakee, Illinois.
Appena se ne va dovra' chiamare le pompe funebri per scegliere una bara per sua moglie.
Soon as you leave here, the first call you make is to a funeral home to pick out a casket for your wife.
Sono certo che il tuo uomo dei servizi funebri possa sistemare la cosa.
I'm sure your homie down at Spurlock's Mortuary can hook you up.
Devo pronunciare i riti funebri, per donare pace alle loro anime.
I must say last rites, to release their spirits.
L'abbiamo consegnato alla... ditta di pompe funebri Heavenly Glen di Falls Church.
We released it to the... Heavenly Glen Funeral Home in Falls Church.
Stavo passando davanti alle pompe funebri e... la Signorina Taylor era li'.
I was going past the funeral home and... Ms. Taylor stood there.
Ho parlato tutta la mattina con un impresario delle pompe funebri che si e' occupato di molti poliziotti.
I've been on the phone all morning with a funeral director who does a lot of cops.
Tu lavoravi nelle pompe funebri, prima, dico bene?
You were a mortician before you joined us, am I right?
Lavora in una cazzo di impresa di pompe funebri, cosi' non e' costretta ad ammazzare nessuno, Dean.
How? She works at a damn funeral home so she doesn't have to kill anyone, Dean.
E dai, sembro un impresario di pompe funebri con addosso uno di quelli.
I look like a funeral director in one of those. Wow.
Poiché durano ovunque da qualche giorno a qualche settimana, le cerimonie funebri sono una questione rumorosa, in cui la commemorazione del defunto non è tanto un momento di tristezza privata ma piuttosto una transizione condivisa pubblicamente.
Lasting anywhere from a few days to a few weeks, funeral ceremonies are a raucous affair, where commemorating someone who's died is not so much a private sadness but more of a publicly shared transition.
E così nella successiva stagione della semina, quando intonavano i canti funebri, eliminavano i nomi dei morti, tanti quanti erano i bambini nati.
And then the next planting season, when they sang the dirge, they would remove as many names of the dead that equaled as many people that were born.
2.1949489116669s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?