Poiché così dice il Signore: «Non entrare in una casa dove si fa un banchetto funebre, non piangere con loro né commiserarli, perché io ho ritirato da questo popolo la mia pace - dice il Signore - la mia benevolenza e la mia compassione
For thus says Yahweh, Don't enter into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away my peace from this people, says Yahweh, even loving kindness and tender mercies.
Il re intonò un lamento funebre su Abner e disse: doveva dunque Abner morire
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
Chiunque lo desideri, gli altri pazienti, la famiglia gli infermieri, i volontari anche l'autista del carro funebre, condivide una storia o una canzone o il silenzio, mentre ricopriamo il corpo di petali di fiori.
Anyone who wants -- fellow residents, family, nurses, volunteers, the hearse drivers too, now -- shares a story or a song or silence, as we sprinkle the body with flower petals.
I troiani devono proprio accendere la pira funebre vicino a questa casa?
You charter a ship. I'll take the flying horse, Pegasus. To our island, Paris?
Non ho mai fatto da scorta a un carro funebre.
Never rode shotgun on a hearse before.
Un giorno passa di qui, vede l'annuncio funebre, e s'arrabbia.
He was spitting mad when he saw what they was offering. He wasn't flattered.
Rappresentante di biancheria funebre in cemento armato.
Linen supply business or cement and contracting, I think.
Alla veglia funebre dei miei genitori, le parole del prete non mi diedero alcun conforto.
The night of my parents' wake the priest's words gave no comfort.
"Ora che c'era un nuovo re, i normanni preparavano la cerimonia funebre del vecchio re."
Now that there was a new king, the Northmen prepared for the funeral of their old king.
Andrò dai Thompson, delle pompe funebri per la bara e il carro funebre.
I'll go down to Thompsons the undertakers... to see about the coffin and the carriage.
Sotto le finestre di una Parigi distrutta dal dolore, milioni di persone in lutto si uniscono al corteo funebre per testimoniare il loro immenso dolore nel sentirsi orfani.
In Paris' grief-stricken streets, a vast throng of mourners line her funeral route in silence with the measureless sorrow of newly orphaned children.
E se davvero fosse funebre, ci sarebbe più silenzio lì dietro.
And if it were a hearse, there would be silence in the backseat.
Non ho mai lavorato in una pompa funebre.
I never worked in a funeral home.
Dobbiamo onorario con una grande cerimonia funebre.
We should give him a grand funeral
All'accampamento ci sara' una cerimonia funebre per quelli che... per quelli che non ce l'hanno fatta, in modo che tutti possano dir loro addio.
There's gonna be a memorial service back at the camp for those... For those who didn't make it, for everyone to say goodbye.
E la bara dovra' passare la dogana, perche' ci sara' un carro funebre ad aspettarla.
And I need that coffin to clear customs because there is gonna be a hearse waiting there.
Ovviamente conoscevo Rex da anni... ma se devo scrivere un elogio funebre... mi piacerebbe avere il piu' possibile informazioni dalla famiglia.
Obviously, I've known Rex for years, but when it comes to writing a eulogy, I like as much input from the family as possible.
Un carro funebre ha appena passato un blocco a Holland Diep!
A hearse has been seen near a blockade in the direction of Hollands Diep.
Due ore e mezza per decidere fra un carro funebre e un affusto a ruote.
Two and a half hours to choose between a hearse or a gun carriage.
(FC) Se non riesci a capire quanto stai sbagliando ti prometto che parlerò col cuore nell'elogio funebre al tuo funerale.
Now, if you can't see how wrong this is I promise you I will speak from my heart when I give the eulogy at your funeral.
Da piccola Claire vide passare un corteo funebre con musicisti jazz.
When she was little, Claire saw a jazz funeral procession.
Capisco solo che o mi procuri il mio aereo o ti procuri un carro funebre.
I understand that if you don't get my plane ready, - then you might as well send a hearse.
Mi ha detto che hai mandato al suo fidanzato una corona funebre.
She told me that you sent her fiancé a wreath!
A meno che.....Mikhail Belicoff parteciperà al rito funebre domattina...
Mikhail Belicoff... announced that he would attend funeral services tomorrow morning for the burial
Tua madre vuole che tu scriva un elogio funebre.
Your mother wants you to deliver a eulogy.
PADRE: Nel 1931 mio nonno guidava una delle 200 Cadillac noleggiate dal leggendario Vito Genovese per il corteo funebre di sua moglie.
In 1931, my grandfather drove one of the 200 Cadillacs hired by the legendary Vito Genovese for his wife's funeral cortège.
Mi sembra di fare il rituale funebre di Shiva.
I feel like I'm sitting Shiva.
Hai... hai scritto il discorso funebre?
Did you, uh... write his eulogy yet?
Speravo quasi fosse lui a fare il mio discorso funebre.
You know, I'd kind of hoped that he would be the one eulogizing me.
La cerimonia funebre non si terra' prima di dieci giorni.
The memorial service isn't for ten days.
Ora io cantare marcia funebre Buv.
I will now sing the Boov Death Song.
Ora, Polentone, hai chiamato il carro funebre per i Gremlinberg?
Now, Porridge Head, did you call a hearse for the Gremlinbergs?
Non ci hai detto che il mezzo sarebbe stato un carro funebre.
You didn't disclose that the vehicle was gonna be a hearse.
Guidate un carro funebre con un fantasma sopra e usate una sirena dal suono decisamente non americano.
You drive a hearse with a ghost on it, and you use a distinctly un-American-sounding siren.
Non inviterei nessuno di questi a una veglia funebre.
Look at that. I wouldn't invite any of those people to an audit.
Ho dimenticato l'assegno per l'impresario funebre.
I forgot my checkbook to pay the funeral director.
In centinaia hanno partecipato alla solenne cerimonia funebre dell'agente Hernandez assassinato oggi.
Hundreds attended the solemn funeral procession of slain officer Hernandez earlier today.
Quello dell'impresa funebre ha detto che non potevo vederla perche' non ero della famiglia.
The funeral director said I couldn't see her because I wasn't family.
Domani va a un servizio funebre per suo cugino.
Tomorrow he's going to a funeral service for his cousin.
L'ufficio funebre parlera' di vostra figlia... nel modo in cui avrebbe dovuto essere ricordata.
The service will be about your daughter... The way she was meant to be remembered.
Voglio che il banchetto funebre sia il piu' grande mai visto in tutti i Sette Regni.
I want the funeral feast to be the biggest the Kingdoms ever saw.
Abbiamo seguito un carro funebre e siamo arrivati.
We just followed a passing hearse, and here we are, you know.
Beh, la scelta era tra una festa con caviale e un buffet funebre.
Well, it was either caviar or sympathy casseroles.
Ho promesso a Brody che ci saremmo visti alla commemorazione funebre.
Oh, I promised Brody I'd see him at the memorial service.
Mi sembra... di scrivere molta musica funebre.
I seem to be writing a lot of funeral music.
Fino alla cerimonia funebre, che può svolgersi anni dopo la morte fisica di una persona, il deceduto è chiamato "to makala", persona malata, o "to mama", persona addormentata, e continua a far parte della famiglia.
Until the funeral ceremony, which can be held years after a person's physical death, the deceased is referred to as "to makala, " a sick person, or "to mama, " a person who is asleep, and they continue to be a member of the household.
Qui vedete queste effigi in legno degli antenati, quindi queste sono persone che sono già state sepolte, hanno già avuto una cerimonia funebre.
And here you can see these wooden effigies of the ancestors, so these are people who have already been buried, already had a funeral ceremony.
1.4689409732819s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?