Translation of "frullato" in English


How to use "frullato" in sentences:

Penso che prenderò un frullato al sassafrasso.
I think I shall have a sassafras flip.
Dammi un doppio hamburger... e un frullato con panna montata.
Just give me a double polar burger with everything and a cherry soda with chocolate ice cream.
Non si piange su un frullato versato.
No use crying over spilled milkshake.
Se ti va, Nicky, sarei felice di offrirvi un frullato.
If you'd like, Nicky, I'd sure enjoy taking you two guys out for a malted.
È una vergine di 47 anni... che beve un frullato di broccoli e canta "Sono un hot dog".
It's a 47-year-old virgin drinking a banana-broccoli shake and singing "I'm a wiener."
Eri il bambino che passa accanto a una gelateria... e piange perché la mamma non gli compra il frullato.
You were like a boy walking by an ice-cream store... crying because his mother won't buy him a milkshake.
Per dimostrarvi che non me la sono presa: frullato al cioccolato!
To show there's no hard feelings, chocolate shakes all around!
Ben, un burrito integrale, un frullato alla soia e tre fette di torta farcita al cioccolato.
Ben, here's a whole-wheat burrito, a soy protein shake and three pieces of German chocolate layer cake.
Perché qualcuno ti tirerebbe un frullato addosso?
Why would someone throw a shake at you?
Patatine fritte e frullato di fragola.
Got fries and a strawberry shake.
Un frullato al cioccolato per te e un caffè per tua madre.
One chocolate milkshake for you and coffee for your mother.
Ho frullato quella roba disgustosa che volevi.
Oh! - I blended that gross stuff you wanted.
Quindi, per favore, vieni qui alla svelta e bevi il tuo frullato.
So I'm gonna need you to come over here, put some hustle in it, and drink your breakfast.
Gli irlandesi hanno dato al mondo il cellulare, il frullato al trifoglio, e le danze popolari dove non si muovono le braccia.
The Irish gave the world the paddy wagon, the shamrock shake, and folk dancing where you don't move your arms.
Non credo che siano venuti per un frullato.
I don't think they're here for the milkshakes.
Beh, puo' prendersi un gelato, coppetta o cono, un milkshake, un frullato o una limonata.
Well, you've got your ice cream, cup or cone, milkshakes, smoothies and lemonade.
E' stato frullato con umilta', ecco perche'.
It's been whisked into submission, that's why.
E Sue, mi spiace ma devo chiederti di pulire personalmente il frullato proteico rimasto appiccicato sul pavimento della stanza delle fotocopie.
And Sue, I'm sorry, but I'll have to ask you to personally clean the congealed protein shake off the photocopy room floor.
Involtini di tacchino, frullato... e della tequila Cuervo Silver.
Turkey wraps, icees. And cuervo silver.
Ho tirato un frullato in faccia a sua madre.
I threw a slushee in his mom's face.
Molte patate due uova strapazzate poco cotte, pane integrale e un frullato.
Heavy on the potatoes. Two eggs, scrambled soft. Whole wheat toast, egg cream.
Mi sto seriamente pentendo di aver mangiato un frullato gusto frutto della passione, pochi minuti fa.
As in, seriously regretting having that super-green passion fruit smoothie right about now. Unh.
Cos'e' quello, un frullato di merda?
What is that? A fucking shit shake?
Prende il frullato digestivo agli enzimi proteolitici.
He'll have the prolytic digestive enzyme shake.
Voglio un frullato di notizie top.
I want a new triple on the shit out.
Adesso, quindi, non solo alimenterai i tuoi risultati con la proteina whey premium ma potrai anche assaporare veramente ogni sorso del tuo frullato.
So now, not only will you be fueling your gains with premium whey protein, you will also be truly enjoying every sip of your shake.
Magari a prendere un frullato "tutti-frutti"
Perhaps to pick up a Tutti Frutti milkshake.
Qualcuno ti ha corretto il frullato, ragazzino?
Somebody slip a mickey in your power shake, kid?
Un hamburger, con patatine fritte, e un frullato di cioccolato.
A hamburger and chips and a chocolate milkshake.
Un hamburger turbo con pancetta, una porzione grande di patatine piccanti con formaggio e un frullato d'insalata extra-salutare?
Bacon Burger Turbo, large chili-cheese fry uh, and a HealthQuake Salad Shake.
Adesso, se ce la facciamo, tu e la tua amichetta andrete a sedervi al bancone del gelato sorseggiando un frullato con due cannucce.
Now, if we can pull this off, you and your little lady friend... will be belly up to a ice cream counter having a milk shake with two straws. What do you say?
Quel frullato di verdure ha funzionato meglio del previsto.
That veggie shake worked better than I thought.
Tu volevi un frullato moka, no?
You wanted a mocha smoothie, right?
Puoi dargli il suo frullato, per favore?
Can you get him a mocha, please?
Mi hai costretto a comprarti un frullato così grosso che ha dato il nome a un pianeta.
You just forced me to get you a smoothie so big that they named a planet after it.
Questo frullato mi ha fatto venire il mal di testa.
That milkshake's after giving me a fuckin' milkshake headache.
Ci ho gia' messo il ketchup, non posso inzupparla nel frullato.
I already put ketchup on it. I can't put it in the milkshake now.
Ok, Charlie, lasciami fare il frullato.
Okay, Charlie. Let me make the milkshake.
E' o non e' il miglior frullato di sempre, Alice?
Isn't this the best milkshake ever, Alice?
Sono stato cacciato, frullato, ipnotizzato, paralizzato e quasi ammazzato dalla tua famiglia.
I have been chased, spun, hypnotized... paralyzed, and damn near killed by your family.
Non è mai stato così semplice assumere il tuo fabbisogno proteico con un programma di allenamento frenetico — basta creare un frullato aggiungendo 1 misurino grande (25 g) ad acqua o latte intero, e gustarlo 30 minuti prima o dopo l'allenamento.
Protein contributes to the growth & maintenance of muscle mass, so to reap the benefits of this product we recommend adding 1 large scoop (25g) to 150-250ml of water or milk in a Myprotein shaker 30 minutes before and/or after your workout.
1.2577888965607s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?