Translation of "fantasia" in English


How to use "fantasia" in sentences:

Ogni giorno è come una porta aperta, ogni notte è una fantasia, ogni suono è una sinfonia,
# Every day's like an open door # # Every night is a fantasy # # Every sound's like a symphony #
Sapete qual e' la mia fantasia?
Ha ha! You know what my fantasy is?
E' ammirevole, la fantasia di John Locke.
And one must admire the imagination of John Locke.
Ora, è vostro compito cercare di separare i fatti dalla fantasia.
It's now your duty to sit down and try and separate the facts from the fancy.
Questi sciocchi scrittori si lasciano trasportare dalla fantasia.
These silly writers let their imaginations run away with them.
lo assecondo la sua fantasia perché ha talento.
I indulge his fantasy because he's talented.
Che fantasia Sembra un nome uscito da un fumetto.
Sounds like rejects from a Saturday morning cartoon.
Quello che lei propone è pura fantasia, un piano folle.
What you suggest is insane. Ridiculous.
Sicura che non sia una tua fantasia?
Honey, are you sure he's not just hiding in your imagination?
Harry, stavo ripensando a questa cosa della realtà e della fantasia.
Harry, I was thinking some more about this reality versus fiction.
Una cosa e' pubblicare un libro tra le comodita' dell'universita', un'altra e' lasciarsi tutto alle spalle, per inseguire una teoria che e' pura fantasia!
It is one thing to publish a book in the comfort of the university, it is another to leave everything behind, chasing a theory that is pure fantasy!
Noi pirati siamo gente in gamba, ma non brilliamo certo per la fantasia con i nomi.
You know for all that pirates are clever clogs, we are unimaginative law when it comes to naming things.
E 'il nostro progetto di baseball di fantasia.
It's our draft for fantasy baseball.
Rompiamo nella casa di questo sconosciuto pensando che stai per trovarlo a letto con una donna, ed è un gruppo di nerds giocare a baseball fantasia.
We break into this stranger's house thinking we're gonna find him sleeping with a woman, and it's a bunch of nerds playing fantasy baseball.
Ma si gioca baseball di fantasia perché non si può accettare il suo amore?
But you play fantasy baseball because you can't accept her love?
Oppure non era viva, come non lo e' stata per gli ultimi 25 anni ed e' tutta fantasia.
Or she wasn't alive, hasn't been for 25 years. And this is all fiction.
In qualsiasi momento della tua fantasia, avevi immaginato che saresti stato cosi' nervoso?
Did you at any time in your fantasy imagine that you would be this nervous?
L'amore non esiste, é una pura fantasia.
There's no such thing as love. It's a fantasy.
Tu... lo sai che il compito non doveva essere di fantasia, vero?
You know this assignment was nonfiction, right?
Tutte le opere d'arte relative allo stesso soggetto (figurativo di fantasia) su ArtsCad.com
All Artworks related to the same topic (Abstract) on ArtsCad.com
Nelle ultime settimane, hai trovato ogni scusa per non toccarmi e ora che il momento è arrivato, te ne esci con una fantasia assurda.
For the past week, you've made every kind of excuse not to touch me...... andnowthatthe moment'scome, you resort to some insane fantasy...
Non ci sono limiti alla fantasia.
There are no limits to the imagination.
È un taglio fantasia a gradini, circondato da piccoli brillanti.
Technically, that's a fancy step out surrounded by miniature brilliant.
Io ho potuto provare sia la fantasia che l'atto stesso.
I've tasted both the fantasy and the deed.
Mi servono i dati per provare una cosa che è basilare che non è una fantasia, che io non sono quello che tu pensi di me.
I need the data to be able to prove a baseline here... that this isn't a fantasy, that I'm not what you think I am.
Sarà un'opera di fantasia signor Nickerson, ispirata alla verità.
It will be a work of fiction, Mr. Nickerson, inspired by truth.
Credevo che Ultron fosse una fantasia.
I thought Ultron was a fantasy.
La gente tende ad evitare le chiese quando stanno vivendo in uno stato di pura fantasia.
People tend to avoid churches when they're living their lives in a state of perpetual fantasy.
Quando lo trovi, tutto il mondo sa di fantasia di narcisi.
When you find it, the whole world tastes like Daffodil Daydream.
E ora tu li vuoi per la tua fantasia della fusione.
And now you want it for your fusion delusion.
Non lascio andare la fantasia oltre questo punto.
I don't let the fantasy go beyond that.
Vuoi che permetta a qualcun altro di seguirti nella tua fantasia?
So you want me to let someone else follow you into your fantasy?
La scatola, con le sue prove di rigidità e ortogonalità, simboleggia il pensiero privo di fantasia e dolorosa frustrazione.
The box, with its implications of rigidity and squareness, symbolises unimaginative thinking and painful frustration.
Un giovanotto d'arguzia infinita e d'una fantasia impareggiabile.
A fellow of infinite jest, of most excellent fancy.
Ha assistito alle mutilazioni che la madre si è autoinflitta e la sua giovane mente, incapace di accettarlo, ha creato una verità di fantasia per fare di suo padre il colpevole.
He witnessed his mother's self-mutilations. His young mind, unable to accept it, created a fantastical truth, that his father is to blame.
Dite per che cosa vi si stringe il cuore o lasciatelo nel vasto regno della fantasia.
Say what robs you of your staunch heart, Gibbs, Or forever leave it to the wider fields of fancy.
Una persona può uscire da un coma convinta che sia realtà quello che prima era solo fantasia.
A person can awaken from a coma convinced of a reality that was previously only fantasy.
Ma per Schmidt non si tratta di fantasia.
But for Schmidt, it is not fantasy.
Forse un tocco di fantasia per illuminare una stanza umida?
Perhaps a touch of whimsy to brighten any dank chamber?
Nessuna differenza tra fantasia e realtà...
No difference between fantasy and reality...
Quella bionda misteriosa che sempre inseguivi... e' una fantasia...
That blonde woman of mystery you're always after? She's a fantasy.
Nel vostro soggiorno, in banda larga di fantasia, immaginatevi Britney Spears.
In your living room, in full imaginative broadband, picture Britney Spears.
Oggi viviamo e cresciamo i nostri figli in una specie di complesso industriale dello spettacolo di fantasia per bambini.
Now we live today, and are raising our children, in a kind of children's-fantasy-spectacular-industrial complex.
Questo quando scoprii un file open-source di un architetto che ha disegnato una fantasia che adoro.
That's when I found an open-source file from an architect who designed a pattern that I love.
I confini del mio cervello che dividono la realtà dalla fantasia hanno finalmente iniziato a crollare.
The boundary of my brain that divides real from fantasy has finally begun to crumble.
1.7451348304749s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?