Ogni volta che la nomino, finisce che eviti la domanda.
Every time I bring her up, you end up evading it.
Perché non eviti i saloon maleodoranti?
Why don't you get out of those stinking saloons?
Eviti Mellaha, ci sono i turchi.
Avoid Mellaha, the Turks are there.
Eviti il confronto diretto, cerchi di manipolarmi.
Gave up the old frontal assault, tried to outflank me.
Prima di replicare faccia terminare la domanda ed eviti di usare espressioni volgari.
Wait until you are asked, and don't use profanity in this court.
Spero che la loro ragionevolezza ci eviti lo scontro totale.
Hopeful cooler heads will prevail before we reach the next step
Con il 70% di probabilità che si sposti a est e ci eviti.
There´s a 70 % chance it´ll turn east and miss us.
j l'ideale. Basta per approfondire ed eviti ogni problema.
It's long enough to be meaningful and short enough to stay out of trouble.
Se non le piacciono le risposte, eviti di porre le domande.
If you don't like the answers, you should avoid asking the questions.
Consumano meno benzina, eviti gli ingorghi e parcheggi dove vuoi.
Use less gas, no traffic jams, park wherever you want.
Mi stai dicendo che eviti di amare perché Perché non posso amare.
Are you telling me you refuse to love because... Because I can't love
Solo se giochi eviti di essere insultato.
The game's always between you and getting called a cunt.
e lo eviti come se fosse un mendicante, senza nemmeno chiedergli perche' e' in citta'.
You breeze by him like he's a Hare Krishna at the airport. You don't even ask why he's in town.
Eviti una domanda personale con una battuta.
Deflecting a personal question with a joke.
Il motivo per cui eviti l'intimita' a letto... E' perche' tu non vuoi assumerti il controllo.
The reason you avoid sexual intimacy is because you don't want to surrender control.
E' fondamentale che lei li porti a destinazione, li riporti indietro, ed eviti che vengano uccisi.
Everything relies on you getting them in, getting them out and preventing anyone from getting killed.
Se uno ti vuole uccidere, lo eviti.
People who want you dead, you avoid.
Lisbeth Salander, eviti di usare questo linguaggio in aula.
Lisbeth Salander. No language like that in court.
E' tutta la notte che eviti di restare da solo con me.
You've avoided being alone with me all night.
Signor Nichols, per favore, metta le mani in tasca... ed eviti di toccare qualsiasi cosa.
Mr. Nichols, please put your hands in your pockets and avoid touching anything.
Restituisci alla Terra quello che le hai preso ed eviti I'incendio nella foresta.
You're gonna give back to the Earth what you take from it, and you don't burn the forest down.
Eviti di mettersi contro uno del Texas.
You know, we got a rule about people messing with people from Texas.
Vederti tutto il giorno, che mi eviti, vederti andar via questa mattina, mi sta uccidendo.
Seeing you all day, walk the other way, watching you drive away this morning, it's killing me.
Eviti il processo e cominci a lavorare per me.
This never sees trial and you work for me.
Faro' in modo che la nave eviti gli scogli invece di finirci contro.
I'm steering the ship away from the rocks, not toward them.
Basta che eviti whiskey e prostitute a buon mercato.
Just avoid cheap whiskey and cheap hookers.
Non ho visto nessun segno di pneumatici, ma abbiamo stabilito un possibile sentiero che penso eviti le piu' probabili vie d'entrata e di uscita, usate dalla vittima e/o dall'aggressore.
Can't see any tyre marks, but we've established a common approach path that I think avoids the most likely entry/exit routes used by the victim and/or the offender.
Se sconfiggi un semplice nemico può andar bene la birra, ma se eviti un'invasione aliena serve qualcosa di più forte.
We ding up a few foreign belligerents, beer is fine. We defeat a full-on alien invasion, I'm thinking something a little stronger.
Qualcuno che eviti che ti metta a litigare con lui.
Someone to stop you from getting into a fight with him.
Protegga la sua testa, eviti gli sport violenti, i concerti rumorosi e i pub della East End.
Certainly avoid anything strenuous on your head, like rough sports, loud concerts, East End pubs...
Quindi ammetti che eviti di guardarti o vuoi continuare a mentire?
So do you admit that you don't look at yourself, or are you gonna keep lying?
Eviti ogni contatto con la gente.
Just avoid interacting with people generally.
Perche' non eviti la caffetteria domani e ti preparo un'insalata o un'omelette?
Why don't you pass on that cafe tomorrow and let me make you a nice salad or an omelet?
Beh, presumo che sia perche' Sheldon ed io restiamo in contatto per via degli interessi comuni e del mutuo rispetto, mentre tu mi eviti, a causa di problemi d'infanzia mai risolti.
Because Sheldon and I stay in touch due to mutual interest and respect while you avoid me due to unresolved childhood issues.
Non mi vuoi parlare né prima né dopo lo show, mi eviti.
You won't talk to me before the show, after the show. It's like you're avoiding me.
Tesoro, non voglio che tu eviti la gente.
Sweetheart, I don't want you to avoid people.
Ecco, lascia che ti eviti il disturbo.
Um-Here. Let me save you the trouble.
Eviti di toccare questo argomento, la prego.
Don't get her started on this, please.
Bene... so che eri un pelino occupata a guarire con una bottarella e tutto il resto, ma... ci sono altri motivi per cui eviti le chiamate dell'allegro Trickster?
Now, I know you were un peu occupado getting bang-healed and everything but- Is there any other reason you're avoiding all calls from the merry Trickster?
E' necessario che eviti il confronto.
We need you to avoid confrontation.
Basta che tu prenda l'acido folico... che eviti le droghe pesanti e... sarai come nuova!
As long as you take your folic acid and avoid hard drugs, you'll clean up.
Perche' tutte le volte che voglio parlarne, eviti il discorso.
Why are you bringing this up again? Because every time I do, you shut me down.
Eviti di svenire, Sorella, perche' questa storia e' un'emerita menzogna.
! No need to retire to your fainting couch, Sister. Because all of this is an egregious lie.
Quella parte che eviti se puoi, magari facendola fare a una macchina.
It's the thing you'd like to avoid if you can, like to get a machine to do.
Hanno quel look elegante, spartano che spesso associamo all'architettura moderna, ma non c'è da sorprendersi che la gente eviti spazi come questo.
They have that stylish, Spartan look that we often associate with modern architecture, but it's not surprising that people avoid spaces like this.
eviti il male e faccia il bene, cerchi la pace e la segua
Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.
1.6102540493011s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?