Non esagerare, d'altronde non potra' certo seminarci, no?
Be fair, she's not exactly gonna outrun us, is she?
Hai una normale, piacevole, tendenza ad esagerare.
You just have a common and likeable tendency toward exaggeration.
No, Edgar, non esagerare con le tue premure.
Now, tut-tut, Edgar. Don't fuss over me.
Non ti sembra di esagerare un po'?
Aren't you overdoing' this a little bit?
Non credi di esagerare un po'?
You feeling a bit dramatic today?
Non voglio esagerare o roba del genere.
I mean, I don't want to exploit him or nothing.
Hai bevuto ancora, vero non esagerare con quella roba.
It's a new bottle, isn't it? You better go easy on that stuff.
Non vi sembra di esagerare un po'?
Surely we lions are not all that bad.
Non crede di esagerare un po'?
Don't you think you might be overdoing it?
E poi perché devi sempre esagerare?
And why do you always have to exaggerate?
Hai voluto esagerare con le tue sviolinate.
You've been playing your fiddle too much.
Ehi, non voglio esagerare, ma hai un cazzo proprio brutto.
Hey, I don't want to exaggerate, but you got a really ugly cock
Le piaceva l'ordine, ma senza esagerare.
She was pretty organized, but not like this.
Apprezzo il fatto di esagerare le accuse, ma parlare...di omicidio!
Not that I don't appreciate the embroidery of the crimes, but still, murder?
Non pensi di esagerare un po'?
That's a bit extreme don't ya think?
Spiacente, ma non bisogna mai esagerare.
Sorry, you can have too much of a good thing.
Non esagerare, grassone di un gatto.
Don't push your luck, fat cat.
Fai in modo di esagerare parecchio con il "no" cosi' potranno leggertelo le labbra.
Make sure you really exaggerate "no" so they can lip-read it.
Mentre non ci sono, non esagerare coi tuoi mugolii del cazzo.
But while I'm gone, keep your fucking howling to a minimum.
E se salti un pasto, la volta dopo tendi a esagerare.
And if you skip a meal, the next meal you overindulge.
E lui mi fa: "Miles, non credi di esagerare?"
So then he says to me, "Miles, don't you think that's a little excessive?"
Certo, è cos'è che fa esagerare lei Signore?
Yeah, so what's getting to you, ma'am?
Stan, non credi di esagerare un po' troppo?
Stan, don't you think you're overreacting a little too much?
Non credi di esagerare un pochino?
Don't you think you're overreacting a little?
Ti avevo detto di non esagerare.
I told you to keep it together.
Cerca di non esagerare nell'uso delle emoticons, perché possono facilmente rendere illeggibile un messaggio, e un moderatore potrebbe decidere di modificarlo o addirittura rimuoverlo.
Try not to overuse smileys, though, as they can quickly render a post unreadable and a moderator may decide to edit them out or remove the post altogether.
Non esagerare, e' solo buon senso.
Don't make it sound harsh, okay. It's wisdom.
Goditi il meritato riposo, ma... senza esagerare, va bene?
Enjoy some well-deserved rest, but don't overdo it, okay?
A volte nelle partite può esagerare un tantino.
He can get a little bit too silly in games.
Non credo di esagerare se dico che il futuro di questa amministrazione dipende dal risultato.
I don't think it's going too far to say that the future of this administration depends on the outcome.
Mati avviso, non esagerare con HO.
But be forewarned, don't push Ho.
Prova di nuovo, ma senza esagerare.
Now, you try again. But don't try so hard.
Tra tutti i pensieri su di te, e sono stati milioni non mi è mai venuto in mente di esagerare.
Of every thought I had about you, and there were millions the one that never occurred to me is that my mind wasn't exaggerating.
Stu, non ti sembra di esagerare?
Come on. Don't you think you're overreacting?
Senti, gli ho dato la colonia come mi hai chiesto ma non credo che dovremmo esagerare con lui.
Look, I gave him the cologne like you told me to... and I don't think we should really just dance on his grave.
Non esagerare, sono passati solo 196 anni.
Don't exaggerate, it was only 196.
Pensavo di esagerare se te l'avessi detto prima, ma ora i giochi sono fatti.
I thought I'd be pushing it if I mentioned this earlier. Now I guess all bets are off.
So che può esagerare a volte.
I know he's a little over the top sometimes.
La struttura si trova in una zona residenziale, quindi siete pregati di prestare attenzione a non esagerare con i rumori.
This property is located in a residential area and guests are asked to refrain from excessive noise. Photo album
La cattiva notizia è che eliminare la motivazione sembra incredibilmente facile, e se non ci pensiamo attentamente, potremmo esagerare.
The bad news is that eliminating motivations seems to be incredibly easy, and if we don't think about it carefully, we might overdo it.
Il penultimo peccato capitale è ricamarci su, esagerare.
Penultimate, the sixth of the seven, embroidery, exaggeration.
Non credo di esagerare se dico che i principali catalizzatori del cambiamento morale in America sono state le sitcom.
I don't think it's an exaggeration to say that the major catalyst in America for moral change has been a situation comedy.
Decidemmo di esagerare: quella settimana parlammo per ben 10 minuti.
We decided to splurge, and that week, we would talk for 10 minutes.
Oppure esagerare ed arrivare a 50 stelle su una bandiera, con 13 strisce.
Or you can ramp up and go up to 50 stars on a flag, with 13 stripes.
Se qualcuno mi ha rattristato, non ha rattristato me soltanto, ma in parte almeno, senza voler esagerare, tutti voi
But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
0.9863760471344s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?