Translation of "erogati" in English


How to use "erogati" in sentences:

I progetti comporteranno un investimento complessivo di 125, 7 milioni di EUR, di cui 69 milioni erogati a titolo di contributo dall’Unione europea.
Together, they represent a total investment of €140 million in nature conservation, of which the EU will cover €76 million.
b) consentire alla Società di svolgere sondaggi finalizzati al miglioramento della qualità dei prodotti e servizi erogati, in virtù del legittimo interesse della Società (“Customer Satisfaction”);
b) enabling the Company to conduct surveys aimed to improve the products and supplied services quality, under the legitimate interest of the Company (“Customer Satisfaction”);
• fino a 8 miliardi di EUR erogati dalla Banca europea per gli investimenti e dalla Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo;
• Up to €8 billion from the European Investment Bank and the European Bank for Reconstruction and Development;
Senza questo tipo di cookies i servizi che hai richiesto, come il carrello acquisti o la fatturazione online, non possono essere erogati.
Without these cookies services you have asked for, such as shopping baskets or e-billing, cannot be provided.
Eppure, gli aiuti erogati dall'UE ammontano a meno dell'1% del bilancio annuale totale dell'Unione, pari a poco più di 2 euro per cittadino europeo.
Yet EU aid accounts for under 1% of the EU's total annual budget – just over €2 per EU citizen.
Il costo complessivo stimato del pacchetto è di circa 5, 6 milioni di euro, 3, 6 milioni dei quali saranno erogati dal FEG.
The total estimated cost of the package is approximately €5.6 million, of which the EGF would provide €3.6 million. …flere nyheder
Nel 2009, a titolo di esempio, sono stati erogati circa 46 miliardi di euro di sovvenzioni pubbliche.
In 2009 this amounted to some €46 billion of public subsidies.
Sono altresì importanti perché gli errori rappresentano fondi che non avrebbero dovuto essere erogati.
They also matter because errors represent money that should not have been paid out.
In molti paesi extra-Europei pubblichiamo già da alcuni anni i TOV erogati agli operatori sanitari, ad esempio in Australia, Giappone e Stati Uniti.
In many countries outside Europe we already publish payments to HCPs – for example, in Australia, Japan and the US.
Le prestazioni completano quindi i rimborsi erogati dall'assicurazione sanitaria.
The benefits therefore complement the reimbursements issued by the Health Insurance.
Eventuali importi versati nel conto di garanzia non utilizzati per investimenti in destinatari finali erogati nel periodo di cui al primo comma sono utilizzati a norma dell'articolo 45.
Any amounts paid into the escrow account which are not used for investments in final recipients paid in the period referred to in the first subparagraph shall be used in accordance with Article 45.
Terze parti: I suoi dati sono raccolti anche mediante strumenti e servizi erogati da terze parti e conservati da loro.
Third parties: your data are also acquired by means of tools and services provided by third parties and stored by them.
Prima di tutto, i fondi UE, una delle poche fonti di finanziamenti a favore della crescita attualmente disponibili in Grecia, sono erogati in modo più mirato e utilizzati meglio.
First of all, EU funds – one of the very few sources of growth financing presently available in Greece – are being better targeted and spent.
Possiamo utilizzare i servizi erogati da terzi per aiutarci a gestire il nostro business e il sito o amministrare le attività per nostro conto, come l'invio di newsletter e sondaggi.
We may use third party service providers to help us operate our business and the site or administer activities on our behalf, such as sending out newsletters or surveys.
La firma di questi contratti è essenziale per lo sviluppo e la fornitura dei tre servizi iniziali erogati da Galileo nel 2014:
Signature of these contracts is essential for the deployment and provision of three initial services by Galileo in 2014:
I fondi a titolo di tali programmi sono stati erogati sulla base di prove evidenti dell’attuazione delle riforme democratiche.
Funds from these programmes have been allocated on the basis of clear evidence of implementation of democratic reforms.
Queste informazioni vengono usate dal sito Libro Stampa per le operazioni varie relative ai servizi erogati, per mantenere la qualità del servizio e per fornire statistiche generali riguardo all’uso del portale stesso.
This information is used by PacificSoft for the operation of the service, to maintain quality of the service, and to provide general statistics regarding use of the PacificSoft Web site.
Gli 83, 5 milioni di euro erogati dal Fondo di globalizzazione dell’UE a 9 Stati membri sono destinati ad aiutare le autorità nazionali a sostenere i lavoratori licenziati nella ricerca di nuove opportunità di lavoro.
The €83.5 million paid out by the EU's Globalisation Fund to nine Member States are intended to help the national authorities as they support dismissed workers in finding new job opportunities.
Come prerequisito, i servizi soddisfano tutti gli obblighi giuridici del paese (dei paesi) in cui sono erogati i «servizi di pulizia di ambienti interni.
As a pre-requisite, the services shall meet all respective legal requirements of the country (countries) in which the ‘tourist accommodation’ is located.
Erogati da un motore da 1.6L turbo, come quello della Peugeot.
From, like the Peugeot, a 1.6 litre turbo.
Il Generale conferma che i servizi della Sze Yup... continueranno ad essere erogati.
The General says the Sze Yup's services will continue without interruption.
Negli ultimi due anni la Commissione ha messo a punto meccanismi di finanziamento innovativi allo scopo di associare le sovvenzioni UE ai prestiti erogati da istituzioni finanziarie europee.
In the last two years, innovative financing mechanisms have been developed by the Commission to pool EU grants with loans from European Finance Institutions.
Senza questi cookie, i nostri Digital Media non funzionerebbero correttamente e i servizi richiesti dall’utente, come i carrelli degli acquisti o gli account cliente protetti, non potrebbero essere erogati.
Without these cookies, our Digital Media would not work properly and services you have asked for, like shopping baskets or secure customer accounts, cannot be provided.
Nel periodo 2007-2013 gli investimenti nell'industria cinematografica europea del programma MEDIA della Commissione europea ammontano a 755 milioni di euro (dall'avvio del programma nel 1991 sono stati erogati oltre 1, 5 miliardi di euro).
The European Commission's MEDIA programme is investing €755 million in the European film industry in the period 2007-2013 (more than €1.5 billion has been granted since its launch in 1991).
Attraverso il presente sito web, tutti i servizi erogati da terzi fornitori sono descritti come tali.
Within our site, all services/products supplied by a third party supplier(hotels) are described as such.
Se un’impresa di un paese terzo fornisce servizi a un soggetto residente nell’Unione, su iniziativa esclusiva di quest’ultimo, i servizi non dovrebbero considerati erogati nel territorio dell’Unione.
Where a third-country firm provides services at the own exclusive initiative of a person established in the Union, the services should not be deemed as provided in the territory of the Union.
Tutti i servizi erogati da fornitori terzi sono descritti come tali.
Throughout this website, all services provided by a third-party supplier are described as such.
Questa strategia deve essere adeguatamente finanziata, in modo da portare a un significativo aumento dei prestiti erogati dalla BEI rispetto a quanto avvenuto negli ultimi anni.
This must be adequately funded so as to lead to a significant increase in EIB lending compared to recent years.
Il livello di finanziamento garantito finora gli consente soltanto di mantenere i crediti erogati dalla BEI sui livelli del passato, con una forte preferenza verso gli investimenti nei paesi meno in difficoltà.
The level of funding so far has meant that it can only maintain past levels of credits from the EIB with a strong bias towards investment in countries in the least difficulty.
D.5 Contributi erogati ai datori di lavoro
D.5 Subsidies received by the employer
Per "impegni" si intendono i finanziamenti che possono essere stabiliti nei contratti in un determinato anno, mentre i "pagamenti" sono gli importi effettivamente erogati.
'Commitments' refer to the funding that can be agreed in contracts in a given year; 'payments' to the money actually paid out.
Gli importi che, a norma della presente decisione, devono essere recuperati da, o erogati a ciascuno Stato membro nell'ambito di ciascun programma di sviluppo rurale sono indicati nell'allegato I.
The amounts recoverable from, or payable to, each Member State under each rural development programme pursuant to this Decision, are set out in Annex I.
Gli aiuti erogati all’Autorità palestinese intendono contribuire all’attuazione del piano di riforma e sviluppo palestinese, presentato da tale Autorità alla conferenza dei donatori svoltasi a Parigi nel dicembre 2007.
Aid to the Palestinian Authority is provided to support the implementation of the Palestinian Reform and Development Plan (PRDP), presented by the PA at the donor conference in December 2007, held in Paris.
Senza questi cookie, i servizi da te richiesti non possono essere erogati.
Without these cookies, services you have asked for cannot be provided.
La nuova proposta legislativa semplifica la normativa vigente di modo che gli aiuti possano essere erogati più rapidamente di quanto non avvenga ora.
This can be achieved by improving and simplifying its procedural operations, introducing advance payments and making certain provisions clearer so that aid can be paid out more quickly than is currently the case.
Generalmente i fondi sono erogati sotto forma di sovvenzioni per cofinanziare progetti di ricerca molto diversi fra loro.
This funding usually takes the form of grants, to part-finance a broad range of research projects.
I progetti comporteranno un investimento complessivo di 133 milioni di euro, di cui 71 milioni di euro erogati a titolo di contributo dall'Unione europea.
The projects represent a total investment of €133 million in nature conservation to which the European Union will contribute €71 million.
Ai precedenti membri dei due organi possono essere erogati pagamenti transitori per un periodo limitato successivo al termine del mandato.
Transitional payments may be made to former members of both boards for a limited period after the end of their terms of office.
Gli aiuti ancora da erogare nel periodo in cui l'inosservanza è stata individuata non sono versati e quelli indebitamente erogati sono recuperati.
Outstanding aid concerning the period during which the failure has been identified shall not be paid and unduly paid aid shall be recovered.
il recupero degli importi indebitamente erogati e le relative sanzioni nonché il recupero dei diritti all’aiuto indebitamente assegnati e l’applicazione degli interessi;
recovery of undue payments and penalties as well as of unduly allocated payment entitlements and the application of interest;
I paesi extraeuropei che beneficiano di aiuti erogati dal bilancio dell’UE sono suddivisi in 3 gruppi principali:
Non-EU countries receiving aid from the EU budget fall into 3 main groups:
consentire alla Società di svolgere sondaggi finalizzati al miglioramento della qualità dei prodotti e servizi erogati, in virtù del legittimo interesse della Società (“Customer Satisfaction”);
We will also perform surveys on customer satisfaction related to the quality of our goods and services, provided that it is in our legitimate interests to do so.
I contributi trasferiti sono ritenuti come erogati retroattivamente all’istituzione individuata come competente.
The contributions transferred shall be retroactively deemed as having been paid to the institution identified as being competent.
I 2, 3 miliardi di euro saranno erogati ai promotori nel corso dei prossimi 18 mesi.
The 2, 3 billion Euro will be granted to project developers over the next 18 months.
Agli Stati membri compete la gestione della maggior parte dei pagamenti erogati nell’ambito della PAC, principalmente attraverso i loro organismi pagatori.
Member States are responsible for managing most CAP payments, mainly via their paying agencies.
Vi preghiamo di osservare che alcuni dei servizi d’informazione e comunicazione erogati attraverso portali specifici sui siti web di Volkswagen AG sono soggetti altresì alle condizioni d’uso dei corrispondenti portali.
Please note that some of the information and communication services accessible by way of portals from the websites of Volkswagen AG are additionally subject to the conditions of use of the portals concerned.
I cookie di 'Targeting' sono correlati a servizi erogati da soggetti terzi, come i pulsanti 'Mi piace' e 'Condividi’.
'Targeting' cookies are linked to services provided by third parties, such as 'Like' buttons and 'Share' buttons.
Per chiarezza, le presenti condizioni si applicano all’utilizzo dei Servizi Microsoft e dei relativi servizi erogati.
For clarity, these Terms cover the use of, and services provided by, Microsoft Services.
Nel mondo ricco, nel miliardo più ricco, probabilmente potremmo risparmiare ed usare meno, ma in media, ogni anno, questo numero salirà. E quindi, complessivamente, la quantità di servizi erogati pro capite sarà più che doppia.
In the rich world, perhaps the top one billion, we probably could cut back and use less, but every year, this number, on average, is going to go up, and so, overall, that will more than double the services delivered per person.
E ora ci sono, fortunatamente, dozzine di aziende nel settore, (ma devono essercene centinaia) che analogamente, se la loro ricerca funziona, se i finanziamenti per i loro impianti pilota saranno erogati, potranno competere.
And there are, fortunately now, dozens of companies -- we need it to be hundreds -- who, likewise, if their science goes well, if the funding for their pilot plants goes well, that they can compete for this.
1.3349099159241s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?