L'uomo del giorno dopo L 'ultima grande città morì quando mio padre era piccolo vittima dell'ennesima guerra.
The last of the great cities died when my father was a child victims of yet another war.
Però di una cosa erano certi, mentre salivano per l'ennesima volta sull'auto del signor Poe, il loro tragitto continuava.
But one thing they knew, as they climbed once again into the back of Mr. Poe's car: They were moving on.
Purtroppo, i genitori di Natalie mi dissero che era cosi' sconvolta per l'ennesima relazione finita in frantumi, che si era tolta la vita.
Sadly, Natalie's parents told me she was so disaught over yet another relationship ending, that she took her own life.
"Eccolo là che aspetta la moglie per l'ennesima volta".
"There he is, waiting for her again."
Tranne che adesso abbiamo un attacco dall'ennesima creatura predatrice, questa volta su un pianeta completamente diverso.
Except we now have an attack by yet another predatory creature, this time on a completely different planet.
Non ripeteremo lo stesso errore per l'ennesima volta.
We are not gonna make the same mistakes all over again.
Sam, non ripeteremo lo stesso errore per l'ennesima volta.
Sam, we are not gonna make the same mistake all over again.
Il tuo testimone e' un criminale recidivo, che cerca solo di sfuggire alla sua ennesima condanna per droga.
Your witness is a habitual criminal who's just trying to beat his latest drug rap.
Sono sicuro che per te non sara' una sorpresa, ma Leonard sta fallendo nell'ennesima relazione.
I'm certain this will come as no surprise to you. - Leonard is failing in another relationship.
Y uguale a 27 giorni su 12 all'ennesima.
Y equals 27 days over 12 to the nth.
Dico sul serio, ho rischiato il mio stupido culo per te per l'ennesima volta.
Seriously, I've stuck my stupid neck out for you For the umpteenth time.
Per "L'Individuo" e la sua Fede perversa, era solo l'ennesima anima, sacrificata e dimenticata nella macina di questo mondo senza senso.
To The Individual and his twisted faith, she was just another soul sacrificed and forgotten in the detritus of this senseless world.
Per l'ennesima volta io e Penny abbiamo iniziato il nostro solito tango.
Once again, Penny and I have begun our little tango.
Per l'ennesima volta, rientravo da lavoro.
For the umpteenth time, I was going home from work.
Vuoi davvero essere l'ennesima persona che mi suona un dignitoso Bach?
Do you want to be the thousandth guy to give me a respectable Bach?
Suonare al Gaslight per l'ennesima volta, per quel cazzo di cestino?
Playing the Gaslight for the 400th time? For the fucking basket?
Dimmi che non ho appena preso l'ennesima decisione sbagliata.
Tell me that I haven't just made another wrong decision.
Si', certo, e' l'ennesima persona unica al mondo qua dentro.
I know. I'm sure she's one in a million, or one in a hundred thousand.
Mi avresti ritrovata... Solo l'ennesima vittima.
You would have found me, just another victim.
L'ho vissuta, e ho promesso a me stessa che non mi sarei mai trovata a doverla rivivere... e invece sono qui, che tento di salvare la vita all'ennesima persona...
I've lived it. And I promised myself I would never put myself in the position to live through it again. And yet, here I am, trying to save the life of yet another man who-
Pensava che fosse l'ennesima caccia ad un fantasma.
Just figured it was another wild goose chase.
Ci ritroviamo per l'ennesima volta, o è destino o un'idea veramente pessima.
You and me joined at the hip again -- that's either fate or a cosmically bad idea.
L'ennesima persona che vive in un appartamento di lusso?
Another guy living in a deluxe apartment?
Poco fa, quell'uomo e molti altri hanno discusso per stabilire se ammazzarti e darti in pasto ai pesci non fosse l'idea migliore pur di non darti un'ennesima opportunità per incularci!
Just now, that man and several others wondered aloud whether the smartest thing to do wouldn't be killing you and throwing you in the sea rather than giving you another opportunity to fuck us!
Gli Skaikru ci hanno disonorati tutti un'ennesima volta.
Skaikru dishonors us all yet again.
Mi scusi, pensavo che un faccia-a-faccia sarebbe stato meglio dell'ennesima chiamata.
I'm sorry, I thought a face-to-face would be better than another phone call.
Ti ricordo per l'ennesima volta che forse e' il caso di smammare da 'sta citta' del cazzo.
I think now might be a good time to remind you... we need to get the fuck out of this town.
Ho gia' fatto molto piu' di quanto avrei dovuto e voi venite per l'ennesima volta ad abbeverarvi alla mia fonte... signor Barrow.
I have done more than my fair share recently, and you have come back to the well one too many times, Mr. Barrow.
Penso che la storia di Olympus sia solo l'ennesima copertura.
I think the story about Olympus is just another smoke screen.
Adesso... la prendo... e poi... forse torno indietro per l'ennesima volta.
Just gonna grab it, and then probably walk right back through one more time.
Per l'ennesima volta, quella era un'offerta su Groupon!
For the tenth time, that was a Groupon.
Non voglio essere l'ennesima persona nella sua vita, che vuole qualcosa da lui.
I do not want to be one more person in his life who wants something from him.
Il tuo film-testamento vale molto di più dell'ennesima serie tv.
Your film Testament is worth a whole lot more than one more TV series, Mick.
Molti si sono indignati per l'uso dei fondi del FEMA per finanziare America al Lavoro, ma non e' che l'ennesima manovra unilaterale della carriera di Underwood.
The use of FEMA funds for America Works shocked many, but it's simply the most recent in a career's worth of unilateral moves.
Tesoro, per l'ennesima volta, non allontanarti.
Honey, for the hundredth time, don't wander off like that. - I'm so sorry.
Ma il mondo esterno ha dimostrato per l'ennesima volta che persone come noi non verranno mai accettate.
But the outside world has proven once again that people like us will never be accepted.
E' solo che non voglio essere l'ennesima vittima delle infradito.
I just don't want to be yet another flip-flop fatality.
E' soltanto l'ennesima ragazza vittima di rapimento in Messico.
She is just one of many abductions
E Roma e' come una vecchia puttana, che aspetta di essere violentata per l'ennesima volta.
Rome is like an old whore, waiting once more for her ravishment.
Non so cosa ti sia preso ultimamente, ma stai diventando una stronza all'ennesima potenza.
I don't know what's going on with you lately, but you're becoming a real grade-A bitch.
Ve lo ripeto per l'ennesima volta... abbiamo ricevuto la conferma che l'astronave era atterrata senza problemi sulla Luna... e subito dopo le comunicazioni si sono interrotte.
I tell you again. First we got the confirmation that the moon landing was successful. Then, the communication completely broken.
Sono per l'ennesima volta senza lavoro e ho speso troppo per le lezioni di recitazione.
I've just lost another job, and I spent all this money on acting classes.
Se quella di stasera sara' l'inizio di una... di una cara trand... tradizione, oppure... solo l'ennesima amara delusione, dipende solamente da voi.
Whether this evening marks the start of a, of a beloved trend, tradition, or just another bitter disappointment, is entirely up to you.
Si trattava dell'ennesima carestia in Etiopia.
And this was yet another famine in Ethiopia.
Mi chiamo Amy Webb e alcuni anni fa mi sono trovata alla fine di un'ennesima fantastica relazione che è finita in modo spettacolare.
So my name is Amy Webb, and a few years ago I found myself at the end of yet another fantastic relationship that came burning down in a spectacular fashion.
Credo davvero che sia giunto il momento di idee nuove e radicali, e il reddito di base è molto di più dell'ennesima politica sociale.
I really believe that the time has come for radical new ideas, and basic income is so much more than just another policy.
"Shhh", mi torna a dire per l'ennesima volta.
"Shush, " he says again for the 500th time to me.
Ero ancora ancorata al vecchio mondo con un mucchio di esperti seduti in una stanza che cercano di rilasciare l'ennesima dichiarazione incomprensibile.
I was still stuck in the old world of a whole bunch of boffins sitting together in a room and issuing yet another arcane statement.
1.4566679000854s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?