Translation of "dritte" in English


How to use "dritte" in sentences:

E' un mare di stronzate che dovrebbe mandare le persone dritte in manicomio!
It is a river of crap that would send most people howling to the nuthouse.
Miei cari, le vene di queste dita arrivano dritte all'anima dell'uomo.
See these fingers, dear hearts? They has veins that run straight to the soul of man.
Scappano con le antenne tutte dritte!
It'll make 'em run, screaming their antennas off.
Ricordati di tenere le spalle dritte.
Now, remember, keep your shoulders back.
Ci davano le dritte su quello che entrava e usciva.
They would tip us off about what was coming in and moving out.
Ma guarda come sono dritte queste fettuccine.
But look how straight those noodles are.
Prima erano cosi' dritte, cosi' belle.
They used to stand up so straight, so beautiful.
Il cavaliere nero fissò il rivale da dietro il suo elmo splendente e pronunciò parole che andarono dritte al cuore del nostro eroe...
The black knight stares through the holes in his shiny mask, and he speaks words that burn into our hero's heart forever.
Partono dalla superficie e puntano dritte su Zion.
They're boring from the surface down to Zion.
Lisciatele bene così volano belle dritte.
That's it, lads. Clean 'em up so they fly straight and true.
"John Anthony dalla Grande Mela, con delle grandi dritte per voi.
"This is John Anthony in the Big Apple with my big-money picks.
Quando riceveremo i 30.OOO dollari che ci devi saprai le dritte per la prossima settimana.
When we get our 30 grand from last night then I tell you who he likes next week.
Ma viste le dritte che riceverà... e il denaro che lei scommetterà, signor Novian, z50.OOO è un affare, lo sappiamo tutti e due.
Considering whose picks you're getting and the amount of money you're betting 250's a bargain. You know it and I know it.
Se vuoi le mie dritte, posso dartele.
You want my picks I can give you those.
Se non ti piacciono le mie dritte, serviti da qualcun altro.
Where's John? If you don't like my picks use somebody else.
Ok, beh, grazie per le dritte.
Okay, well, thanks for the heads up.
Il signor Wenger ci ha spiegato come si deve stare seduti, con la schiena e le spalle dritte.
Mr. Wenger taught us how to sit right. Upright, with your spine straight.
Se nessuno ti avesse detto che le pallottole volano dritte e ti avessi chiesto di colpire ii bersaglio, cosa avresti fatto?
If no one told you that bullets flew straight and I gave you a gun and told you to hit the target, what would you do?
Le buone intenzioni... portano dritte all'inferno, bello mio.
Good intentions, quick slide to hell, buddy boy.
Partite dall'albero e andate dritte verso il centro dell'orologio.
Then head to the tree at the 2:00 sector. We'll meet you there.
Le ragazze libanesi vanno dritte in terza base e poi restano li'?
Lebanese girls sprint to third base and then stay there?
Concedimi una rivincita, ti daro' due dritte sui mercati emergenti nell'ambito della sanita'.
A rematch and I'll pick your brain about some emerging markets in the health care industry.
Se ci vedono con quello finiamo dritte in isolamento.
If they see us with that, we both go straight to the SHU.
Tutte le strade per distruggere il Male... portano dritte a dove tutto ebbe inizio.
All roads to destroying this evil lead right back to where it all began.
È colpa del tuo stato mentale, non hai visto cose che erano dritte davanti a te, ti sei mossa nel posto e nel momento sbagliato e per poco non ti sei fatta ammazzare.
It's about your state of mind. You missed things that were right in front of you and you put yourself in the wrong place at the wrong time and you almost got yourself killed.
Voglio che andiate li' fuori e che infiliate le azioni Steve Madden dritte in gola ai vostri clienti, finche' non si strozzano.
I want you to go out there and I want you to ram Steve Madden stock down your clients' throats until they fucking choke on it!
Ma se non sa neanche tenere le spalle dritte.
No one's cute that can't stand up straight.
E in cambio del suo supporto, le danno dritte sui movimenti azionari.
And in return for your support, you're getting insider stock tips.
L'ho aiutato dandogli dritte sul mercato azionario in cambio di un appartamento.
I helped him with stock information in exchange for an apartment.
Siamo d'accordo, finiamo qui e poi dritte in metropolitana.
Remember our deal. We do this, and then straight to the subway.
Consigli, informazioni... sporadiche dritte su azioni finanziarie.
Advice, information the occasional stock tip.
Grazie alle dritte di Dre, ho imparato a scrivere i testi potenti che scrivo.
Dre's direction was helping me become a strong lyricist, which I am now.
Speriamo che possiate accantonare il fatto che siamo due idioti accettando le nostre dritte nel poco tempo che abbiamo.
So we're hopin' you guys can forget about us bein' civilian morons, and let us teach you a few things in the little time we have.
"Grazie per la donazione alla mia raccolta Dritte in prigione.
"Thanks for donating to my get-into-jail fund. A."
Se quei ceppi si spaccano e le catene si spezzano, schizzeranno dritte verso di voi.
If those shackles crack and these chains snap... it'll rip right through ya!
Le bocchette sono dritte dall'altra parte.
The vents are right on the other side.
La gente ci chiede delle dritte sul giardinaggio.
People are asking us for gardening tips.
Se voli dal palco, gambe dritte, tette in alto.
Okay, if you fall off the stage, leg extended, boobs up.
Proprio perché non so niente di politica gli farò delle domande che andranno dritte al cuore di Adam Long.
It's because I know nothing about politics that I'll ask the questions that get right to the heart of who Adam Lang is.
Perche' hai fatto le mie tratte cosi'... dritte?
Why have you made my roads so straight?
Ma stiamo costruendo su una pianura, perche' non dovremmo farle dritte?
But we're building over flat land, why wouldn't we make it straight?
Perche' non dovremmo farle dritte, chiede lui?
"Why wouldn't we make it straight?" he asks.
Quel ragazzo sa battere solo palle dritte.
Kid's nothing but a dead-red hitter.
Probabilmente dovrei darti un paio di dritte su alcune cose.
I should probably give you a heads up about a couple things.
Prendiamo ad esempio quelle tracce... che portano dritte alla porta sul retro.
So take, for example, those tracks that lead right to your back door.
Sempre con le orecchie dritte, se puo' servire alla mia cara Gabi.
Always an ear to the ground when it comes to the disposition of my darling Gabi.
Ma se fossimo in caduta libera attraverso lo spazio, persino senza questa utile griglia, potremmo dipingerla noi stessi, perché ci renderemmo conto di aver viaggiato lungo linee dritte, percorsi dritti senza flessioni attraverso l'universo.
But if we were freely falling through the space, even without this helpful grid, we might be able to paint it ourselves, because we would notice that we traveled along straight lines, undeflected straight paths through the universe.
Sbatteteci quattro tonnellate dritte su una estremità, lui resiste.
Slam four tons straight down on a pole, and it can take it.
Non ci sono due pali uguali, linee dritte, non ci sono pannelli da 2x4.
No two poles alike, no straight lines, no two-by-fours here.
La seconda cosa che pensano è che conosco tanti trucchi e dritte per risparmiare tempo qui e lì.
The second thing they assume is that I have lots of tips and tricks for saving bits of time here and there.
1.1092910766602s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?