Translation of "divorziare" in English


How to use "divorziare" in sentences:

È arrivato il momento di divorziare.
It's time we get a divorce.
Avete scelto di divorziare in un modo che a me piace definire "umano".
You have chosen to divorce in what I like to call a humane way.
Nadine, tu e Ed state per divorziare.
Nadine, you and Ed are about to get a divorce.
Se erano state fatte delle promesse, o se in qualche modo... ti senti impegnato con lei, anche se per questo lei dovesse divorziare, allora non rinunciare a lei per causa mia.
If promises were made, or if you feel in some way pledged to her, even if it means her getting a divorce then don't give her up because of me.
Se Bonnie torna adesso e trova il cadavere, devo divorziare!
Don't you fuckin' realize that if Bonnie comes home and finds a body in her house, I'll get divorced?
Grace è abbastanza grande per votare, per bere, per sposarsi e per divorziare.
Grace is old enough to vote, Harry. She's old enough to have a drink or get married if she wants, get a divorce.
E, se non lo sarete, potrete sempre divorziare.
And if you're not, you can always just get divorced.
lo sono Melanie, la moglie yankee stronza e snob di Jake, da cui lui non vuole divorziare, anche se sono fidanzata.
I'm Melanie, Jake's snotty Yankee bitch wife, whom he won't divorce, even though I'm engaged.
Papà, tu e la mamma volete divorziare?
Daddy, are you and Mommy gonna get a divorce?
I miei genitori stanno per divorziare.
My parents are getting a divorce.
Conosco bene Dorothy, niente la convincerebbe a divorziare da me.
I know Dorothy. Nothing in the world will induce her to divorce me.
Non posso credere di stare per divorziare
I can't believe I'm getting divorced.
Era uno stronzo sadico, non voleva divorziare cosi' me ne sono andata.
Well, he was a sadistic asshole. He wouldn't divorce me, so I left.
Vuole dire, divorziare dai miei genitori?
You could file a suit to become emancipated. you mean divorce my parents?
Ok, ma... significa che devo divorziare da mia moglie?
Okay. But, uh, does that mean I have to divorce my wife?
Avete un'idea di quanto sia umiliante......divorziare da soli?
Do you have any idea how humiliating it is to get divorced by yourself?
Ho cresciuto due figli, e... sto per divorziare.
I've been raising two kids, and I'm divorced.
La parte peggiore della faccenda e' che non posso divorziare perche' se lo faccio verrebbe buttata fuori a calci dal paese.
The worst part about it though is I can't bring myself to finalize the divorce because if I do then she'll get kick out of the country
Natasha Moss... vuoi divorziare da me?
Natasha Moss... will you divorce me?
Se fossi stato qui avremmo potuto divorziare di nuovo.
If you were here, we could get divorced again.
Uno degli avvocati piu' spietati di New York vuole divorziare da te.
One of New York's sharkiest lawyers is divorcing you.
Ascolta... cercate di divorziare al più presto, così saranno tutti più felici.
Well, the sooner you and Helen get divorced, the happier everyone will be.
Beh, come terapista, non posso dirvi che cosa fare, ma come persona con due cazzo di occhi che funzionano, vi consiglio di divorziare, il prima possibile.
So what do you think we should do? Well, as a therapist, I'm not allowed to tell you what to do, but as a human being with two fuckin' eyes in my head, yeah, I think you should get divorced as soon as possible.
Chi e' il matto che vuole divorziare da lei?
Now, who is coconuts enough to dorce you?
Sally ha annunciato a Roy che aprirà la sua galleria d'arte e che è arrivato il momento di divorziare.
Sally announced to Roy she was starting her own gallery and the time had come for a divorce.
I suoi genitori stanno per divorziare.
His parents are going through a divorce.
La prima volta che sono finito dentro, ho cercato di convincere Donna a divorziare.
When I first went inside, I pushed Donna for a divorce.
Qui in America bisogna divorziare per potersi risposare, altrimenti... c'e' il rischio di passare la luna di miele in prigione.
Here in America we actually get divorced before we get married again, otherwise you spend your honeymoon in jail.
C'e' una coppia in questo quartiere che sta per divorziare per un semplice equivoco.
There is a couple in this neighborhood... that is about to get a divorce for a simple misunderstanding.
Hai detto a mia madre di divorziare?
You told my mom to get a divorce?
No, ma significa che posso divorziare da lei.
No. But it means I can divorce her.
Sai, sta cercando di divorziare, capito?
She's looking to divorce me, you know?
Ha finito per divorziare e si sta muovendo a Los Angeles e I...
Anyway, he just got a divorce and is moving back to LA and I...
Gli ho detto che sarei tornata indietro per impedire ai miei genitori di divorziare.
I told him that I was gonna go back and stop my parents from getting divorced.
A giudicare dal suo reddito, gli costerebbe molto divorziare.
Based on his income, it'd be very costly if he got a divorce.
Sono impossibilitato a divorziare da una donna che... non sa neanche chi io sia.
I'm prevented from divorcing a woman who.....doesn't even know who I am.
Lo sai che potrei prendere Danny, lo sai che la maggior parte del tuo lavoro è illegale, e sai che se provi a divorziare da me, potrei... e non dico che lo farò, ma dico che potrei,
You know that I could take Danny, you know that most of your work is illegal, and you know that if you tried to divorce me, you know that...
E non mi metterò io a divorziare.
I am not getting a divorce.
Jane mi ha aperto la porta e io le ho detto: "Scusami, Jane, ma non voglio più divorziare da mia moglie".
Jane opened the door and I said to her, Sorry, Jane, I do not want the divorce anymore.
Sì, quando si separa una coppia di amici intimi, la vostra probabilità di divorziare aumenta del 75%.
That's right, when you have a close couple friend split up, it increases your chances of getting a divorce by 75 percent.
Ma se chiedete a dei novelli sposi quante probabilità hanno di divorziare le stimano a zero per cento.
But when you ask newlyweds about their own likelihood of divorce, they estimate it at zero percent.
E persino gli avvocati divorzisti, che dovrebbero saperne di più, sottovalutano molto la loro probabilità di divorziare.
And even divorce lawyers, who should really know better, hugely underestimate their own likelihood of divorce.
E non è che non ricordassero i numeri che davamo loro; tutti si ricordano che la probabilità di ammalarsi di cancro è circa del 30 per cento e che la probabilità media di divorziare è circa del 40 per cento.
And it's not that they didn't remember the numbers that we gave them; everyone remembers that the average likelihood of cancer is about 30 percent and the average likelihood of divorce is about 40 percent.
E, a proposito, quando gli ho chiesto della sua probabilità di divorziare ha detto che era abbastanza sicuro che fosse dello zero per cento.
And by the way, when I asked him about his own likelihood of divorce, he said he was quite sure it was zero percent.
Chi può dirmi che svelare la sua storia è più difficile che dire a un bambino di cinque anni che state per divorziare?
Who can tell me that his coming out story is harder than telling your five-year-old you're getting a divorce?
Persone di mezza età si affrettano a divorziare da persone che si sono precipitate a sposare quando erano giovani.
Middle-aged people rushed to divorce people who young adults rushed to marry.
No, é su un tipo che é in procinto di divorziare.
It's about a guy who's on the verge of divorce.
Quindi se possiamo divorziare, perché abbiamo ancora delle storie?
So if we can divorce, why do we still have affairs?
0.51230192184448s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?