Non vorrei di certo che il mio personale si distragga alla vista di un bel corpo.
I've come too far to have the aim of my crew affected by the sight of a pretty body.
Non si distragga dalla sua missione, Joan Wilder.
Do not be distracted from your mission, Joan Wilder.
Hai bisogno di qualcosa che ti distragga.
I think you need some loosening up.
Non lascerò che tu ci distragga dal nostro compito, che è quello di proteggere la carrozza.
I will not have you distracting us from the job at hand, which is the protection of the carriage
E non dovremmo lasciare che qualcos'altro ci distragga...
And we should not allow ourselves to be distracted-
Ho bisogno tu distragga tuo marito.
I need you to distract your husband.
Non voglio che ti distragga da quello a cui dobbiamo davvero pensare oggi.
I don't want this to detract from what we really need to think about today.
Non ho bisogno di un nuovo ragazzo che la influenzi o che la distragga dai suoi bisogni.
I don't need some new boyinfluencing her, distracting her from her needs.
Non voglio che questo lo distragga.
I don't want this to be a distraction.
Il dottor Lightman trova che fare domande lo distragga.
Dr. Lightman finds asking questions distracting.
Mi duole farlo, ma con il nostro pianeta che affronta un pericolo mai visto, non possiamo permettere che la crescente irrazionalita' di un singolo ci distragga.
It pains me to do this... but as our planet faces its gravest peril... we cannot afford to be distracted by one man's growing irrationality.
Beh, innanzitutto non lasciare che Sue ti distragga.
Well first, don't let sue distract you, all right?
Non permetta mai... che qualcosa la distragga dalla vittoria.
Never let anything distract you from winning.
Per favore... non lasci che questo la distragga dal fatto che potrebbe trovarsi in guai molto seri.
Please... don't let that hide the fact that you could be in real trouble here.
L'unica cosa che puo' aiutarla e' interessarsi a qualcosa che la distragga. E so che dovrebbe trattarsi della gestione della proprieta'.
The only way is for her to find an interest outside of herself, and I know that should be in the running of the estate.
C'e' sempre qualcosa che li distragga... matrimoni, bambini, competizioni di cucina in tv.
They always get distracted... by marriage, kids, competitive cooking shows.
Molti fanno notizia finche' non si trova una Kardashian che distragga la gente, ma non ho mai visto qualcosa simile a questo virus.
Most are news for a day, a week maybe, until the people find a Kardashian to distract them, but I've never seen anything like this virus before.
Fammi indovinare... ha paura che distragga i suoi uomini.
Let me guess. He fears I would distract his men?
Cercavo qualcosa che mi distragga in stile Kardashian quando mio figlio va a dormire, ma senza che mi provochi fame chimica.
I'm more looking to zone out to the Kardashians after my kid goes to bed, but I don't want the munchies.
Dico solo che non vorrei la distragga da quello che cerca di ottenere.
I'm just saying, I wouldn't want him to pull focus from what you're trying to achieve.
Non puoi permettere che ti distragga, capito?
You can't let it distract you, do you understand?
Spero che questo pensierino lo distragga per un po'.
I'm hoping this little guy will distract him for a while.
Ora non c'e' niente che distragga dal tuo maxi-sopracciglio.
Now there's nothing to distract from your unibrow.
Ora non mi interessa nulla oltre al fatto che ho bisogno di qualcosa che mi distragga.
This isn't about anything other than the fact that I need to think about something else right now.
Non lo so, solo una piccola bugia che lo distragga, e poi ci inventeremo qualcosa.
I don't know, just a little lie that will make him relax and then we... we'll figure it out.
Non lasciare che ti distragga, Zo!
Don't let him distract you, Zo.
Non sono sicuro di chi o cosa hai visto li' fuori, ma non puoi lasciare che la tua paranoia ci distragga.
I am not sure who or what you saw out there, but we cannot afford to let your paranoia get us off-track.
Qualcosa che lo distragga, come se tutto andasse bene.
Occupy his mind, pretend like nothing's wrong.
Ma ora, non lasciare che niente ti distragga.
Now, don't let anything distract you.
Quello che ti serve... è qualcosa che ti distragga.
What you need is something to take your mind off it.
Serve qualcosa che lo distragga dalle voci.
He needs something to distract him from the voices.
Non e' bene che una pianta vi distragga dal vostro vero compito... cioe' vendere auto!
You don't need a houseplant stealing your focus from what you should be working on... Selling cars!
Devo solo essere forte, e trovarmi qualche strafigo di St. Barts che mi distragga da tutto il resto.
I just need to stay strong and find some St. Barts hottie to take my mind off of everything.
Vorrei solo che la tua festa di compleanno mi distragga da...
I wish your birthday party would get my mind off...
Qualcuno che stia al tuo fianco, ti distragga, e si assicuri che per tutta la sera non rimaniate mai soli.
Someone to stay by your side, distract you, make sure you two are never alone all night.
Non voglio che la sua presenza ci distragga.
I don't want her presence to get us sidetracked.
Non pensare che questo incidente mi distragga.
Don't think this incident is distracting me, Focker.
E di un singolo, evidente dettaglio che distragga dal viso.
And a single memorable distracting detail.
Abbiamo tutti bisogno di qualcosa che ci distragga dalla... complessita'... della vita reale.
We all need something, to destract us from the complexity and reality.
Beh, non si distragga troppo o dimentichera' di dar da mangiare al suo unicorno.
Well, don't get so busy with that you forget to feed your pet unicorn.
Finche' non sento qualcosa che mi distragga dall'uccello giurassico che mi ha traumatizzato questo pomeriggio.
Until I hear something that takes my mind off the Jurassic schlong that I was traumatized by this afternoon.
Non voglio che questa cosa ci distragga, quindi, andremo avanti e basta.
I don't want this to distract us, so we're just gonna keep moving forward.
Ma c'e' comunque bisogno che qualcuno distragga i super droidi da battaglia.
But someone still has to distract some super battle droids...
Ho bisogno che tu distragga le guardie.
I need you to distract the guards.
La moglie deve educare la prole in modo che non infastidisca il papa e lo distragga dal narcisismo.
The wife must educate their offspring so that they do not bother the pope and distract him from narcissism.
In modo che nulla ti distragga dal processo di gioco.
So that nothing distracts you from the game process.
2.1787729263306s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?