Translation of "disprezzi" in English


How to use "disprezzi" in sentences:

Credo che lei ci disprezzi, Saul.
I think she despises us, Saul.
Tu resterai proprio qui, sulla Terra, tra le creature che disprezzi così tanto...
You shall remain right here on earth amongst the creatures you so despise.
E anche tu, perché disprezzi il tuo fratello?
or why dost thou set at nought thy brother?
Via da tutto quello che... odi e disprezzi?
From everything you hate and despise.
Nessuno disprezzi la tua giovane età, ma sii esempio ai fedeli nelle parole, nel comportamento, nella carità, nella fede, nella purezza
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
Tornare da un uomo che disprezzi tanto?
You've come to ask me to leave Troy.
In fondo, so bene che mi disprezzi.
I know very well you despise me.
Ben, non mi disprezzi perché odio mia madre, vero?
Ben, you don't blame me for hating my mother, do you?
Se t'intendi tanto di donne, perché disprezzi tanto il maggiore Reisman?
If women are your special province, why do you hate Major Reisman so much?
Disprezzi tutto quello che ho fatto per te.
You treat what I tried to do for you like shit.
Questi ragazzi che disprezzi mentre cercano di cambiare il loro mondo, sono immuni ai tuoi consigli.
Look my way but never love me Rain keeps falling Rain keeps falling
Spero che non scopra quanto suo padre disprezzi sua madre.
May he grow up never knowing the contempt his father has for his mother.
La cosa e che se hai sempre avuto tanti soldi anche se li disprezzi, e noi li disprezziamo alla fine ti trovi a tuo agio soltanto con chi ne ha altrettanti e li disprezza.
The truth is that if you've had money your entire life, either you despise it, which we do-- agreed? You're only truly comfortable around other people... who have it and despise it.
Più fortunato dei pellerossa che disprezzi tanto.
Luckier than those "Injuns" you've got such contempt for.
Tu disprezzi quelle persone quasi quanto loro disprezzano te.
Those people you despise almost as much as they despise you?
Ci disprezzi, a me e a lui, e niente ti farebbe più piacere che veder raccogliere ciò che si merita.
You despise me. You'd love nothing more than to see us get exactly what we deserve. - No.
E adesso verrai sconfitta da quei modelli obsoleti che tanto detesti e disprezzi.
And you will be defeated by the very outmodes that you scorned and defaced.
so cosa si prova ad essere intrappolati, ad avere un passato che disprezzi, da cui non puoi scappare.
I know what it's like to feel trapped, to have a past you despise, that you can't escape.
E non importa quanto io vi disprezzi, voi non dovete temere l'attacco.
And much as I dislike you, you need not fear the onslaught.
Tu mi detesti, mi disprezzi con la bocca...
Like that, yes. You detest me, despise me with your mouth...
Dicono che uno disprezzi le cose degli altri... che, infatti, disprezza di se stesso.
You know, they say you dislike the things in others that you, in fact, dislike about yourself.
Mi chiedo come mai lei disprezzi cosi' palesemente il mio operato.
I wonder why it is that you hold what I do in such obvious contempt
Ho usato la magia che tu tanto disprezzi per dare alla tua sterile moglie il figlio che desideravi.
I used the magic you so despise to give your barren wife the son you craved.
Ma sei puro...... oseicorrottoquanto i capitalisti occidentali che disprezzi?
But are you pure or are you just as corrupt as the capitalist Westerners that you despise?
4 Ovvero disprezzi le ricchezze della sua benignità, della sua pazienza e longanimità, non conoscendo che la bontà di Dio ti spinge al ravvedimento?
4 Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
12 Nessuno disprezzi la tua giovane età; ma sii di esempio ai credenti, nel parlare, nel comportamento, nell’amore, nella fede, nella purezza.
12 Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
Mamma... tu resterai proprio qui, sulla Terra, tra le creature che disprezzi così tanto... come una di loro.
Mother... you shall remain right here on Earth amongst the creatures you so despise... as one of them.
Un credente con la palla al piede da 10 anni e' piu' libero di chiunque altro disprezzi il Verbo.
A believer stuck 10 years in the shoe... is freer than any man who disdains the Word.
Disprezzi la formalità britannica e disprezzi l'eccezionalismo americano.
You despise British formality, you despise American exceptionalism.
Non mi odi perche' mi disprezzi, mi odi perche' ti rivedi in me.
You don't hate me 'cause I'm bad, you hate me 'cause I'm familiar.
Tu disprezzi coloro che credono, Ia fede per te non è che un segno di arretratezza e ignoranza.
You hate believers, because for you, believing is a sign of underdevelopment and ignorance.
Disprezzi cosi' tanto il tuo vecchio amico?
Have you such contempt for your old friend?
Shishio, ti batterò con la sakaboto che tu disprezzi...
I will defeat you with this sakabato!
Sai, non c'e' niente nella vita che disprezzi piu' della meschinita'.
You know, there's nothing I despise more in life than pettiness.
Tu disprezzi Freddie Lounds, mi e' solo sembrato...
You despise Freddie Lounds. It just seemed...
Perche' vuoi che la gente ti disprezzi?
No need to thank me. Why do you want people to dislike you?
Tu disprezzi il caos provocato da Mary Sibley.
You despise the chaos that Mary Sibley has wrought.
Disprezzi me e i miei modi, ma non ti dispiace indossare la pelliccia di visone che e' caduta dal furgone!
You look down at me and my ways, but you're happy to wear the mink coat that fell off the back of the truck.
So che quello che sto facendo potrebbe sembrarti pazzesco, ma non capisci quanto disprezzi queste persone.
I know what I'm doing might sound crazy to you, but you don't understand how much I despise these people.
Parla di ciò che ti piace, non di ciò che disprezzi.
Talk about what you love, and keep quiet about what you don't.
Mia cara sorella Elizabeth, per quanto disprezzi mia cugina Caris, perfino io devo ammettere la sua popolarita'.
My dear Sister Elizabeth, much as I despise my cousin Caris, even I have to admit her popularity.
Quindi disprezzi quelli della Canon-Ebersole e tutto cio' che rappresentano, ma ami spendere i loro soldi.
So you loathe Canon-Ebersole and everything they stand for. But you love to spend their money.
E' incredibile quanto papa' mi disprezzi.
I can't believe how much dad belittles me.
O perché disprezzi il tuo fratello?
Or you, why do you despise your brother?
Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti, perché la sua astuzia è fallace
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Colui che mangia non disprezzi chi non mangia; chi non mangia, non giudichi male chi mangia, perché Dio lo ha accolto
Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
2.8502159118652s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?