Dimenticavo, John T. Carlos mi ha offerto un lavoro.
I didn't tell you, John T. Carlos is giving me a job.
Dimenticavo, papà e io abbiamo appena bruciato un maniaco omicida.
"By the way, we torched some maniac last night." So what do we do about this creep?
Quasi dimenticavo di essere qui con mansioni da domestico.
I almost forgot that I was here in a domestic capacity.
Dimenticavo di avere un biglietto di prima.
Forgot I had a first-class ticket.
Dimenticavo, ho sempre finto gli orgasmi.
By the way... I faked every orgasm.
Dimenticavo, ho visto il tuo amico David questa sera.
By the way, I saw your friend David this evening.
Dimenticavo che ho finto di essere malato.
I forgot I was faking sick today.
Oh, dimenticavo che il Capo mi ha detto di restare indietro.
Oh, I forgot Boss told me to stay behind
Perché quando stavo con te, quasi me ne dimenticavo.
When I was with you... I forgot about it.
Dimenticavo che sto parlando con i salutisti della divisione cibo naturale.
I forgot I was talking to the granola-heads from the natural food division.
Oh, dimenticavo che tu vivevi qui.
Oh, I forgot you used to live here.
Dimenticavo! Voglio darle questa pelliccia come regalo d'addio.
Frau Junge, I'm giving you this coat as a goodbye present.
Ah, gia dimenticavo, per tre mesi me lo diceste
Ah, I forgot. Three months, you told me so.
Dimenticavo, hai rubato del pane per sfamare la tua famiglia, vero?
That's right. You stole a loaf of bread to feed your starving family.
Quasi dimenticavo che solo tre mesi fa eravamo ancora sposati.
Why, I nearly forgot we were still married only three months ago.
Scusa, dimenticavo che tu hai il culo piatto.
I'm sorry, John. I forgot you're sensitive about your flat ass.
Già, dimenticavo con chi sto parlando.
Yeah, well, I forgot who I was talking to.
Oh, sì è vero, dimenticavo, lunedi è la vostra giornata di allenamento con Excalibur.
Oh, that's right. I'd forgotten, Monday is your training day with Excalibur.
Oh, dimenticavo, sto indossando un pediatra.
Oh, i forgot -- i'm wearing a pediatrician.
(ride) dimenticavo, sono 500.000, morti o vivi.
I forgot, it's 500, 000 dead or alive.
Dimenticavo, uno dei nostri DJ, Bob, ti manda un messaggio, che è:
By the way, our late-night DJ Bob sent you a message, which is
Scusami, Joel, quasi dimenticavo... i biglietti costano 40 dollari a testa.
Sorry, Joel, I almost forgot. The tickets are $40 a plate.
Quasi dimenticavo, pare che debba tenervi in vita.
Yes, I almost forgot. Apparently, I have to keep you alive.
Non importa, dimenticavo che tu sei... tu.
Never mind. I forgot you were you.
Oh, dimenticavo, sono arrivati questi pacchi per te.
Ah, I forgot... these packages came for you.
Dimenticavo, e' sordo come una campana.
I forgot to... he's deaf as a doornail,
Tanto piu' cantavano le mie lodi, tanto piu' mi dimenticavo di lui.
And the more credit I got, the more I forgot about him.
Cazzo, dimenticavo che la tua bocca... è gonfia come il culo di un babbuino.
Ah, hell, I forgot. Your mouth is all... puffed up like a baboon's ass.
Ma sapete, forse potremmo... scusate, dimenticavo, mi devo limitare a osservare.
But you know what we could-- Sorry. I forgot.
Oh, dimenticavo, ti abbiamo rotto le dita.
Oh, I forgot, we broke your fingers.
Per alcuni brevi momenti, dimenticavo di essere stato ricco e di aver vissuto in un posto in cui tutto era in vendita.
You see, for a brief fleeting moment, I'd forgotten I was rich. And I lived in a place where everything was for sale.
Cavolo, dimenticavo che stanotte devo andare da Carina.
Oh, shoot, I forgot. I have to go to Karina's tonight.
Dimenticavo, possiamo anche fornirvi... dei video promozionali... vero, Bruce?
Oh, while I remember, we can also provide, um, promo videos. - Isn't that right, Bruce? - Mm.
Oh, dimenticavo: ho un regalo per te, perche' sono una brava zia.
The danger's past. Oh, I almost forgot. I got a present for you, because I'm a cool aunt.
Dimenticavo. Ho una cosa per te.
I forgot I had something for you.
Già, dimenticavo che sei un gringo.
Right, I forgot you're a gringo.
Ah... quasi me ne dimenticavo, è arrivata questa per voi.
Oh, almost forgot, that came for you.
E quasi dimenticavo, non si puo' fare una festa senza birra.
And I almost forgot. You can't have a party without beer.
Ma dimenticavo che voi due, al massimo, siete degli idioti funzionali.
Survival. But I forgot... you two, at best, are functional morons.
Oh, quasi dimenticavo... tu ed io abbiamo degli affari in sospeso.
Oh, almost forgot, you and me, we got some unfinished business.
Scusa, dimenticavo che la tua istruzione è carente.
Sorry, I forgot your education's somewhat lacking.
Ah, dimenticavo, la famiglia e' sacra.
Oh, yes, I almost forgot, the family that can do no wrong.
Che stupido, dimenticavo che siete artisti freelance.
What was I thinking? I forgot you guys are freelance artists.
Oh, quasi dimenticavo, ti ho preso qualche porno, sono stato in ospedale, so che ti serve, ho 'Tettone', 'Mamme in calore', 'Gli assi del culo', puoi toccartelo tutto il giorno, eroe.
Oh, almost forgot, I got you some stroke mags, I've been in a hospital before, I know what you need, I got Juggs, Hot MILFS in heat, Assmasters, you just stroke it all day, you're a hero.
Dimenticavo che non vuoi che il detective Perfettivo sappia cosa fai.
Oh, forgot, you don't want Detective Do Right to know what you're doing.
Ha guardato il gruppo e ha detto -- dimenticavo, prima ha alzato la mano -- ha alzato la mano, pugno chiuso, e poi ha detto al gruppo, "Grazie.
He looked over the group and he said -- first he raised his hand, I forgot that -- he raised his hand, clenched his fist, and then he said to the group, "Thank you.
Mia moglie ha testato sul campo alcuni dei nostri microscopi lavando i miei vestiti ogni volta che li dimenticavo nell'asciugatrice.
So my wife has been field testing some of our microscopes by washing my clothes whenever I forget them in the dryer.
A volte ero così impegnato a far scomparire tutto quel dolore che dimenticavo la gioia, che in un primo momento fu la parte meno rilevante per me.
And sometimes, I was so occupied with the disappearance of all that pain, that I forgot about the joy, which was at first the less remarkable part of it to me.
0.59475207328796s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?