Translation of "dicevo" in English


How to use "dicevo" in sentences:

Sai che non dicevo sul serio.
You know I didn't mean it.
Quando dicevo: «Il mio piede vacilla, la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto
When I said, "My foot is slipping!" Your loving kindness, Yahweh, held me up.
Pertanto il mio popolo conoscerà il mio nome, comprenderà in quel giorno che io dicevo: Eccomi qua
Therefore my people shall know my name. Therefore they shall know in that day that I am he who speaks; behold, it is I."
LUCA 24:44 Poi disse loro: "Queste sono le cose che io vi dicevo quand'ero ancora con voi: che si dovevano compiere tutte le cose scritte di me nella legge di Mosè, nei profeti e nei Salmi".
And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.
Non dicevo tanto per dire, Ezra.
I meant what I said, Ezra.
15 Giovanni gli ha resa testimonianza ed ha esclamato, dicendo: Era di questo che io dicevo: Colui che vien dietro a me mi ha preceduto, perché era prima di me.
15 (John testified to him and cried out, "This was he of whom I said, "He who comes after me ranks ahead of me because he was before me.' ")
Lo dicevo che non sarebbe venuta.
I told y'all she wouldn't come.
Come dicevo, voglio l'originale, tutte le copie e il dossier per domattina.
Like I was saying, I want the original, all the copies, your case file by the morning.
Mi indirizzarono a uno psichiatra, che allo stesso modo vide negativamente la presenza della voce, interpretando di conseguenza tutto ciò che dicevo attraverso la lente della pazzia latente.
I was referred to a psychiatrist, who likewise took a grim view of the voice's presence, subsequently interpreting everything I said through a lens of latent insanity.
15 Giovanni gli ha reso testimonianza, esclamando: «Era di lui che io dicevo: “Colui che viene dopo di me mi ha preceduto, perché era prima di me.
15 (John bore witness about him, and cried out, “This was he of whom I said, ‘He who comes after me ranks before me, because he was before me.’”)
Questi è colui del quale dicevo: “Dopo di me viene un uomo che mi ha preceduto, perché egli era prima di me”.
This is the one of whom I said, The man who comes after me is yet ahead of me, because he was before me.
Ma come dicevo prima, Apple è solo un'azienda di computer.
As I said before, Apple's just a computer company.
Io dicevo: «A metà della mia vita me ne vado alle porte degli inferi; sono privato del resto dei miei anni
I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years."
Oh, sì, Gatto, come dicevo proprio ieri alla duchessa...
Ah, yes, Skinny, as I was saying to the Duchess only yesterday-
No, signore, dicevo solo che mi sembra un rischio inutile considerato il nostro obiettivo, signore.
No, sir, I'm simply saying, it seems like an unnecessary risk given our objective, sir.
Dicevo solo che quel pezzo di merda che hai nei pantaloni faceva più danno se glielo ficcavi in bocca.
What we're saying is, that piece of shit stuck in your trousers would do more damage if you fed it to him.
Lo dicevo che ci avrebbero colpiti.
I told you they would draw first blood.
Te lo dicevo che dovevamo andare a San Francisco.
I told you we should have gone to San Francisco.
Okay, so che l'ho detto e so che dicevo sul serio.
I know I said it, and I know I meant it.
Come dicevo, a volte hanno giornate davvero brutte.
Then again, there are the really bad days.
Quando dissi che se Gotham non avesse più avuto bisogno di Batman saremo stati insieme dicevo sul serio.
When I told you that if Gotham no longer needed Batman, we could be together I meant it.
30 Questi è colui del quale dicevo: Dietro a me viene un uomo che mi ha preceduto, perché egli era prima di me.
30 This is he of whom I said, 'After me comes a man who ranks ahead of me, because he existed before me.'
Dicevo che ti avverto appena Peg mi fa sapere.
I was just saying I'll let you know when I hear back from Peg.
Sì, ascolta, come ti dicevo prima, chi sogna ad occhi aperti non è molto...
Yeah, listen, I was mentioning before... people who daydream too much, they're not...
E mi hanno buttato il fuoco, anche se dicevo per favore.
And they threw fire, even though I said please.
Senti, come dicevo, non possiamo essere gli unici sopravvissuti, no?
Look, like I said, we can't be the only survivors, right?
Lo dicevo che avevano qualcosa che non va.
Told you something was wrong with them.
E ogni volta che mi lasciavo dietro... qualcosa che volevo dimenticare... mi dicevo che era per una causa in cui credevo.
And every time I walked away... from something I wanted to forget... I told myself it was for a cause that I believed in.
Non dicevo a te, portatrice insignificante, ma alla mia antica nemica, la spada Bigralace.
Not you, insignificant bearer. My ancient enemy, the Vorpal one.
Io non davo retta ai tuoi racconti...io... ti dicevo di crescere.
I dismissed your stories. I told you to grow up.
Ti dicevo che la tizia ha fegato.
I told you the skinny chick had balls.
Lo dicevo che la strada dei troll sarebbe stata piu' veloce.
I told you the Troll Road would've been quicker.
No, certo che non dicevo a lei.
No, of course I wasn't talking to you.
Io non dicevo niente a lei, ne' lei si rivolgeva a me.
You won't say anything to me, nor me to you.
Ti ricordi l'altro giorno che dicevo che bei capelli che porta sempre Lori.
Yeah, you remember the other day, I was saying how great Lori's hair always looks.
Come dicevo prima, sto cercando il mio amico... e non ho tempo per farti da babysitter.
Like I said, I'm looking for my friend, and I don't have time to babysit you.
Dicevo cosa ha scoperto sulle vittime.
I meant, what did you learn about the victims.
Come dicevo, non possiamo stare qui.
Like I said, we can't stay here.
Come vi dicevo, è tutto sotto controllo.
Like I was saying, I've got this.
Giovanni gli ha resa testimonianza ed ha esclamato, dicendo: Era di questo che io dicevo: Colui che vien dietro a me mi ha preceduto, perché era prima di me.
John offers testimony about him, and he cries out, saying: “This is the one about whom I said: ‘He who is to come after me, has been placed ahead of me, because he existed before me.’ ”
E secondo me, ateismo 2.0 vuol dire entrambe le cose, come dicevo, un modo rispettoso e profano di analizzare una religione e dire, "Qui cosa potremmo usare?"
And for me, atheism 2.0 is about both, as I say, a respectful and an impious way of going through religions and saying, "What here could we use?"
Sono multinazionali, come dicevo, hanno un marchio, hanno un'identità chiara, non si perdono nel mondo indaffarato.
They are multinational, as I say, they are branded, they have a clear identity, so they don't get lost in a busy world.
Ma chiunque siate, come dicevo, se siete nel settore dei viaggi, fate un po' di quei viaggi.
But wherever you are, as I say, if you're in the travel industry, do that travel bit.
E io dicevo, "25 000, non è tanto?"
I was like, "25, 000, isn't that a lot?"
le osservavo e dicevo: "Wow! Sono meglio così?" le osservavo e dicevo: "Wow! Sono meglio così?" Questa é la mia proposta di Jimmy Doolittle. Ho fatto questo film per la televisione.
I didn't know. I looked at that -- I said, "Wow, is that better than the --" That's my proposal on Jimmy Doolittle. I made that movie for television.
". E io dicevo:" Beh, Obama é anche mio fratello, il che ti rende fratello anche mio."
And I'd say "Well, Obama's my brother, so that makes you my brother too."
Abbiamo offerto questa carota come dicevo, l'abbiamo messa in mostra.
Now, we've offered this carrot, as I say, we've dangled the carrot.
Come dicevo prima, nel nostro piccolo esperimento mentale, siete un ominide che cammina nella pianura Africana.
Now I said back in our little thought experiment, you're a hominid walking on the plains of Africa.
Poi disse: «Sono queste le parole che vi dicevo quando ero ancora con voi: bisogna che si compiano tutte le cose scritte su di me nella Legge di Mosè, nei Profeti e nei Salmi
He said to them, "This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled."
I fratelli poi li ho mandati perché il nostro vanto per voi su questo punto non abbia a dimostrarsi vano, ma siate realmente pronti, come vi dicevo, perch
Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:
5.6539859771729s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?