Translation of "dettate" in English

Translations:

dictated

How to use "dettate" in sentences:

Pensate a quanto saremmo più felici, più liberi di essere noi stessi, se non avessimo il peso delle aspettative dettate dal genere.
Now imagine how much happier we would be, how much freer to be our true individual selves, if we didn't have the weight of gender expectations.
A mio parere, era in completo possesso delle sue facoltà, quindi le sue azioni non erano dettate dall'inconscio.
I'm of the opinion that he was in sufficient possession of his faculties so he was not dominated by his unconscious mind.
Non ritieni davvero, spero, che tutte le tue avventure e fughe... siano state dettate dalla pura fortuna? Esclusivamente a tuo beneficio?
that all your adventures and escapes were managed by mere luck just for your sole benefit?
Le sue reazioni sono dettate dal software scritto da un uomo, l'hardware costruito da un uomo.
Its response is dictated by elaborate software written by a man, its hardware built by a man.
Voi non dettate le condizioni del vostro impiego.
You do not set conditions of your employment.
E ci vennero dettate dagli Dei di Kobol... innumerevoli secoli fa.
And they were told to us by the Lords of Kobol... many countless centuries ago.
Ho la sensazione che tutte... le cose infantili che sta facendo... siano dettate dalla gelosia, e in un certo senso, è bello sapere che gli importa... se qualcosa è cambiato.
I have a feeling that the childish things he's doing are acts of jealousy, and in some small way, it's kind of nice to know he cares for a change.
Ho intenzione di abolire quasi tutte le feste religiose che cadono durante la raccolta, e e quelle dettate dal Cattolicesimo.
I am intending to abolish almost all the holy days that fall during the law terms and during the harvest.
Posso anche non aver conosciuto l'amore, ma so bene che quando le parole sono dettate dal cuore nessuno dovrebbe mettersi in mezzo.... se esiti troppo, potresti scoprire che quello che avresti voluto dire resterà per sempre imprigionato nel tuo cuore
I may not have known love, but I do know that when the heart would command the tongue no man should stand in the way... if you delay you may find that what should have been spoken is forever locked in your heart,
*Regolamento: i vincitori saranno selezionati a caso dall’8 Settembre 2016 alle ore 17:00 e dovranno seguire le direttive dettate dal contest.
The Toluna Team *Promotion Rules: Winners will be selected at random by May 8 2017 at 5pm EST and must follow directions of the contest.
Il Titolare verifica periodicamente la propria politica relativa alla privacy e alla sicurezza e, se del caso, la rivede in relazione alle modifiche normative, organizzative o dettate dall’evoluzione tecnologica.
The Holder periodically checks the privacy and security policy and, if necessary, revises it in relation to regulatory, organizational or technological changes.
Queste non sono altro che parole dettate dalla disperazione.
My Lord, that is just a counsel of despair.
Immagino che non ci sia altra scelta se non quella di affrontare i piagnistei, le accuse dettate dalla collera e gli acutissimi gemiti di disperazione.
I suppose there's no choice but to face the crying, angry accusations and the high-pitched walls of despair.
In ogni caso, è meglio se queste scelte sono il risultato di una riflessione piuttosto che essere dettate da una situazione ingestibile.
In any case, it is better if these choices are the result of reflection rather than being dictated by an unmanageable situation.
La moralità sociale non è determinata dalla religione, cioè dalla religione evoluzionaria; sono piuttosto le forme di religione ad essere dettate dalla moralità razziale.
Social morality is not determined by religion, that is, by evolutionary religion; rather are the forms of religion dictated by the racial morality.
In tale contesto, detto responsabile deve prendere tutte le misure ragionevoli affinché i dati che non soddisfano le prescrizioni dettate dalla disposizione suddetta vengano cancellati o rettificati.
In this context, the controller must take every reasonable step to ensure that data which do not meet the requirements of that provision are erased or rectified.
Fu durante la Guerra Civile che furono dettate molte delle regole attuali del poker e nacquero molte variazioni, come il Draw Poker, lo Stud Poker e il Poker convenzionale.
It was during this war that some of the rules and game versions that we see today, such as Stud Poker, Draw Poker and the straight were developed.
Le scelte che faccio... non sono dettate dalla paura, o da qualsiasi dubbio che abbia sul club.
The choices that I make are not because I'm afraid, or because I have any doubts about this club.
Se qualcuno si oppone alle leggi dettate dal Khan, ecco cio' che succede.
If one does not submit to the rule of the Khan... this is what happens.
Le mie parole non sono dettate dalla solitudine o dalla ricerca di un conforto.
I'm not speaking out of loneliness or with a view to my comfort.
Ma tu... sottovaluti le mie capacita' se mi ritieni tanto sciocco da accettare come vere le prime... confessioni dettate dal dolore che di certo usciranno dalle labbra della torturata.
But you... you grossly mistake my faculties if you think me fool enough to accept as truth the first pained pourings that invariably come from the tormented lips.
Sai, siamo state entrambe portate a credere a tutte le regole che erano giuste e vere e dettate... Da Dio.
You know we were both raised to believe all the rules, that they were good and true and from God.
Ministro, non possiamo prendere decisioni militari dettate da commissioni governative.
Minister, we cannot have military decisions dictated by government committees.
Era convinta che contenesse le risposte dettate da un dio che li avrebbe salvati.
They believed it held the answers from a god that would save them.
Siete a Bliptown ora, e non dettate voi le regole.
You in Bliptown now, and you don't make the rules.
È per questo che hai bisogno di me, perché... sono pronto a calarmi nell'abisso e andare oltre le convenzioni dettate dalla morale e fare quanto è necessario per rimettere in piano quel cazzo di tavolo!
And that's why you need me, because I am willing to stare into the abyss beyond conventional morality and do what needs to be done to even that fucking table back up.
Se mi permetterete di proteggervi d'ora in avanti, vi giuro che darò anima e corpo affinché siate felice, e prego che sappiate che le mie intenzioni sono oneste e dettate dal profondo e incrollabile rispetto che provo per voi.
If you allow me to be your protector through life, I swear that I will commit myself to your happiness and I pray that you know that I make my intentions clear and from the deepest and strictest motives of respect.
Beh... le sue azioni potrebbero essere dettate dal voler proteggere i tuoi sentimenti.
Well, her actions could be out of concern for your feelings.
Ma non permettere che le scelte che fai... siano dettate dalla paura.
Just don't allow being scared to dictate the choices you make.
Per vedere mio fratello in rovina e proteggere il Regno dalle sue azioni dettate dall'idiozia.
To ruin my brother's big day. And to protect the realm from his idiotic rule for a while longer.
Finche' lascia che le sue azioni siano dettate da cose che solo lui vede o sente... e' improbabile che lo sia.
As long as he's allowing his actions to be dictated by things only he sees or hears, it's unlikely.
Voi dettate le regole... e io le seguo.
You make the rules. I follow them.
Più che mai quando le decisioni sono dettate dalle incertezze.
Never more so than when uncertainties drive decisions.
Le norme così dettate potevano risultare approssimative e variare ampiamente da paese a paese all'interno dell'UE.
This could result in approximate rules which in practice could vary widely across the EU.
È un bel mix di storie, dettate in francese con traduzioni inglesi.
It's a nice mix of stories, dictated in French with English translations.
Difatti, come precisato dal garante, se la portata dell’art. 25 della direttiva fosse limitata ai trasferimenti effettuati dal soggetto che spedisce, sarebbe facile eludere le condizioni dettate da tale articolo.
As the EDPS points out, if the scope of Article 25 of Directive 95/46 were limited to transfers carried out by the sender, it would be easy to evade the conditions laid down by that article.
Può accadere che questo requisito contraddica le restrizioni dettate da licenze di altre librerie proprietarie normalmente non fornite con il sistema operativo.
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system.
Le nostre azioni sono dettate non solo dal successo economico, ma anche dal nostro approccio attivo nei confronti della protezione dell’ambiente e della sicurezza dei posti di lavoro, nonchè dal nostro impegno nel rispetto della società.
Our actions are determined not only by our Company’s economic success, but also by our active approach to environmental protection and occupational safety, and by our commitment to society.
Attraverso tecnologie innovative e design personalizzati, Eaton offre soluzioni esclusive per le esigenze odierne dettate dal mercato.
Through innovative technology and custom-engineered designs, Eaton provides unique solutions for today’s market-driven requirements.
Se le nostre azioni son dettate dal nostro cuore, allora anche il nostro cuore può essere alterato dalle nostre azioni, (Matteo 5:43-48).
As our actions flow from our hearts, so also our hearts can be altered by our actions (Matthew 5:43-48).
Per valutare le tue abilità, vengono poste domande a scelta multipla e dettate.
To evaluate your skills, multiple choice questions and dictations are put in place.
Le regole di installazione sono dettate dalle caratteristiche del materiale: differisce in porosità e viene distrutto sotto l'influenza di alte temperature.
The installation rules are dictated by the features of the material: it differs in porosity and is destroyed under the influence of high temperatures.
Questo memorandum costituisce una parte essenziale degli sforzi delle parti e della Commissione per far fronte alle esigenze dettate dalla digitalizzazione di massa da parte delle istituzioni culturali europee.
The MoU is an essential part of the efforts of stakeholders and of the Commission to address the needs of mass digitisation by European cultural institutions
Per questo motivo abbiamo usato XHTML 1.0 e CSS conformi alle specifiche dettate dal W3C, perché crediamo che l'usabilità e l'accessibilità debbano essere basate su fondamenta solide.
We have used XHTML 1.0 and CSS that conforms to specification, as laid out by the W3C because we believe that usability and accessibility must have a solid foundation.
Tutte le riforme finora avviate sono state dettate dalla necessità di conciliare solidarietà e responsabilità a tutti i livelli - necessità che è anche una priorità centrale del pacchetto odierno.
All reforms initiated so far have been driven by the need to combine solidarity and responsibility at all levels and this is also a central priority of today's package.
Si è successivamente giunti nel 19°secolo, con l'affermazione di uno stato-nazione europeo, ad un'era in cui le identità e le fedeltà erano dettate dall'etnicità.
And then we moved on into an era in the 19th century with the rise of a European nation-state where identities and allegiances were defined by ethnicity.
3.5724239349365s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?