In una terra e in un'epoca di miti e magia, il destino di un grande regno grava sulle spalle di un giovane ragazzo.
MAN: In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
In una terra e in un'epoca di miti e magia, il destino di un grande regno grava sulle spalle di un giovane uomo.
'In a land of myth and a time of magic, 'the destiny of a kingdom rests on the shoulders of a young man.'
Non può scappare, deve combattere per scoprire il suo destino.
She cannot run; she must fight to discover her destiny.
Ci ha resi Angeli e ci ha assegnato un nuovo destino...
Made us angels and gave us a new destiny:
Ma non e' facile sfuggire al destino.
But destiny's not easy to run from.
In una terra di leggende e al tempo della magia, il destino di un grande regno poggia sulle spalle di un giovane ragazzo.
In a land of myth and time of magic, the destiny of a great kingdom rests of shoulders on a young boy.
Uno di voi signori ha mai sentito parlare della Lancia del Destino?
Have you gentlemen heard of the Spear of Destiny?
Questa bambina ha un destino straordinario.
This child has an extraordinary destiny.
Quando hai visto il mio destino, cos'hai visto?
When you saw my fate, what did you see?
Sei tu che controlli il tuo destino.
You are in control of your destiny.
Stare insieme e' il nostro destino.
It's our destiny to be together.
E' un destino peggiore della morte.
It's a fate worse than death.
Sono convinto che siamo artefici del nostro destino.
I believe we make ourselves who we are.
Il destino della razza umana dipende da noi.
The fate of the human race is depending on us.
I monaci decideranno il suo destino.
The monks will decide her fate.
Il destino va' mutato, guarda dentro, ricuci il legame dall'orgoglio lacerato.
Fate be changed, look inside, mend the bond torn by pride.
Dovete credere in qualcosa, il vostro intuito, il destino, la vita, il karma, qualsiasi cosa.
You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever.
Non sei legato al suo destino.
You are not bound to his fate.
La pietà di Bilbo può decidere il destino di molti.
The pity of Bilbo may rule the fate of many.
Il destino di Frodo non è più nelle nostre mani.
His fate is no longer in our hands.
Lasciamo la Terra di Mezzo al suo destino?
Do we leave Middle-earth to its fate?
Se apparteneste ai Serpeverde e il vostro destino dipendesse da me entrambi vi ritrovereste sul treno di ritorno stanotte.
I assure you that were you in Slytherin, and your fate rested with me the both of you would be on the train home tonight.
E' tempo di compiere il mio destino.
It's time to fulfill my destiny.
Forse era questo il nostro destino.
Maybe this was always our destiny.
Ma nessuno ti ha costretto a scegliere questo destino.
It's not a fate you had to choose for yourself, either.
Il mio destino è nelle mani di Dio.
My fate rests in God's hands.
Chi sei tu per decidere il destino di un uomo?
Who are you to decide a man's destiny?
In una terra ed in un'epoca di miti e magia, il destino di un grande regno grava sulle spalle di un giovane ragazzo.
In a land of mith and a time of magic the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
E' sempre stato questo il tuo destino.
It always had to be you.
Con il destino della Terra in bilico, Raven (Jennifer Lawrence) con l'aiuto del Professor X (James McAvoy) deve guidare una squadra di giovani X-Men per fermare il loro più grande nemico e salvare l'umanità dalla completa distruzione.
As the fate of the Earth hangs in the balance, Raven (Jennifer Lawrence) with the help of Professor X (James McAvoy) must lead a team of young X-Men to stop their greatest nemesis and save mankind from complete destruction.
Perché credo che il destino ci abbia fatto incontrare.
But I believe that fate brought us together.
Ci ritroviamo per l'ennesima volta, o è destino o un'idea veramente pessima.
You and me joined at the hip again -- that's either fate or a cosmically bad idea.
E' ora che incontriamo il nostro destino.
It's time to meet our destiny.
Sono risorto per condurre l'Inghilterra verso il suo destino e per estendere i confini del suo impero.
I have returned from beyond the grave to fulfill England's destiny, and extend the boundaries of this great empire.
Scriviamo noi il nostro destino, Principessa.
But I believe we make our own destiny, Princess.
Non e' mai stato destino che fossi un padre.
I was never meant to be a father.
Lei guida la più grande rete segreta di sicurezza al mondo... e consegna il destino dell'umanità a un gruppo di eccentrici.
You're running the world's greatest covert security network and you're going to leave the fate of the human race to a handful of freaks.
Quando il viaggio li porterà finalmente faccia a faccia, Cesare e il Colonnello lotteranno l’uno contro l’altro in un’epica battaglia che determinerà il destino delle loro rispettive razze e il futuro del pianeta.
As the journey finally brings them face to face, Caesar and the Colonel are pitted against each other in an epic battle that will determine the fate of both their species and the future of the planet.
2.2058670520782s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?