Translation of "desiderando" in English

Translations:

pining

How to use "desiderando" in sentences:

Quando il Signore, tuo Dio, avrà allargato i tuoi confini, come ti ha promesso, e tu, desiderando di mangiare la carne, dirai: Vorrei mangiare la carne, potrai mangiare carne a tuo piacere
When Yahweh your God shall enlarge your border, as he has promised you, and you shall say, "I want to eat meat, " because your soul desires to eat meat; you may eat meat, after all the desire of your soul.
Pregate per noi, poiché crediamo di avere una buona coscienza, desiderando di comportarci bene in tutto
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
Di notte piangi desiderando dei bei primi piani, delle anteprime.
At night you weep for those lost close-ups, those gala openings.
buono... Sto desiderando parlare con lei.
I've been wantin' to talk to you.
Sinceramente, l'unica cosa che mi conforta, ragazzi, quando sono a casa a fissare il soffitto, desiderando di avere qualcuno con cui parlare, e' sapere che nessuno di voi idioti si rende conto di quanto sia fortunato.
The only thing that gives me comfort, you guys, is while I'm at home, staring at the ceiling, just wishing I had someone to talk to, is knowing none of you idiots realise how lucky you are.
immagino che passi i suoi giorni, e notti desiderando che avessi finito il lavoro.
I imagine he spends his days, nights wishing that I had finished the job.
Stai solo desiderando che ti stia ancora molestando sessualmente.
You only wish I was still sexually harassing you.
Sono andato a dormire desiderando di poter fare qualcosa per far loro fare pace.
I WENT TO BED WISHING THERE WAS SOMETHING I COULD DO TO SMOOTH THINGS OVER BETWEEN THEM.
Tony... anche se per qualche miracolo Jeanne ti perdonasse, lo farebbe desiderando sempre Tony DiNardo, lasceresti la tua intera vita per lei?
Tony... even if by some miracle Jeanne did forgive you, would you be willing to be Tony DiNardo full-time, to leave your entire life behind for her?
Mi sveglio ogni mattina desiderando di non sapere la risposta a quella domanda.
care about giving you a complete answer to your question.
In questo momento stara' desiderando di aver incastrato qualcun altro, vero, Generale?
Guess right now you wish you'd framed somebody else, huh?
Preferirei vivere la mia vita vicino agli uccelli, piuttosto che sprecarla desiderando di avere la ali.
I would rather spend my life close to the birds than waste it wishing I had wings.
L'ho fatto anche... supponendo... che saresti venuto qui desiderando solo il meglio per il club.
I also did it... under the assumption... that you would be coming here wanting the best for this club.
E credimi, lo dico desiderando che sia viva e stia bene, da qualche parte... ovunque.
And believe me, I say this wanting her to be somewhere, anywhere, alive and well.
23:20 E Pilato da capo parlò loro, desiderando liberar Gesù;
23:20 Then Pilate spoke to them again, wanting to release Jesus,
Desiderando trattenere l'anima nei suoi domini, la natura ha fornito al suo ospite immortale molte vestaglie varie che ha sapientemente intrecciato in un solo corpo.
Desiring to detain the soul in her domains, nature has provided for her immortal guest many varied vestures which she has cleverly woven together into one body.
Mi sono svegliata desiderando il tuo cazzo, ma tu non eri nel letto.
I wake with desire for cock. Yet you from bed.
Desiderando di venire qui ho infranto ogni regola proprio per questo mi hanno concesso di partire.
And why I yearned for here, and broke the rules and maybe why I was sent down here.
DESIDERANDO precisare le modalità della procedura per i disavanzi eccessivi di cui all'articolo 126 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea,
DESIRING TO lay down the details of the excessive deficit procedure referred to in Article 126 of the Treaty on the Functioning of the European Union,
3 E il re disse loro: Io ho sognato un sogno, e il mio spirito è sbigottito, desiderando pure di sapere il sogno.
3 And the king said to them, "I have had a dream, and my spirit is anxious to know the dream."
DESIDERANDO definire lo statuto della Corte di giustizia dell'Unione europea previsto all'articolo 281 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea,
DESIRING to lay down the Statute of the Court of Justice provided for in Article 245 of the Treaty establishing the European Community and in Article 160 of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community,
DESIDERANDO intensificare la solidarietà tra i loro popoli rispettandone la storia, la cultura e le tradizioni,
DESIRING to deepen the solidarity between their peoples while respecting their history, their culture and their traditions,
18 Pregate per noi, perché crediamo di avere una buona coscienza, desiderando di comportarci rettamente in ogni cosa.
Pray for us: for we persuade ourselves that we have a good conscience, in all things desirous to walk rightly.
Ho passato quell'anno desiderando fosse successo a me.
I spent that year wishing it had been me.
Desiderando una vera esperienza, un momento vero.
Yearning for a real experience, a true moment.
Sta desiderando il tuo ritorno in ospedale.
It's wishing you were back in the hospital.
Immagino... che passerai il resto della tua vita desiderando di non averlo fatto.
I imagine you are going to spend the rest of your life... wishing you hadn't.
Basta dolore e spossatezza, e basta svegliarmi ogni mattina desiderando che fosse gia' tutto finito.
No more pain and exhaustion and waking up every morning already wishing it was over.
Può estendere il suo punto a un'area di libertà desiderando di essere, di fare o di avere, senza attaccarsi a ciò che vorrebbe essere, a fare o avere.
It may extend its point to an area of freedom by willing to be, to do, or to have, without attaching itself to what it wills to be, to do, or to have.
Stamattina si e' svegliato desiderando di essere il sospettato principale di un'indagine per omicidio?
Did you wake up this morning wanting to be the prime suspect in a murder investigation?
Attendo con ansia ogni vostra lettera, assaporando i dettagli della vita in Germania e desiderando di poter condividere di piu'.
I look forward to your every letter, enjoying the detail of life in Germany, and wishing to share more.
Stanley... noi due vivremo insieme, ci ameremo, e ci divertiremo tantissimo... e forse soffriremo un po', e... la nostra sara' una vita di quelle che la gente... schiattera' di gelosia desiderando di essere al nostro posto.
Stanley, we're gonna live together and we're gonna love together. And we're gonna have so much fun, and a little pain, and we're gonna live a life that's just gonna make other people die with jealousy wishing they were us.
Ho passato gli ultimi 6 anni della mia vita desiderando che tu fossi morto.
I've spent most of the last six years wishing you were dead.
Ora la mamma si sveglia ogni mattina, desiderando di essere in Francia!
And now mommy wakes up every morning... and wishes she was in France!
Sono seduto in un ristorante... da solo, desiderando che tu sia qui.
I'm sitting in a restaurant... Alone. Wishing you were here.
Sono cresciuto desiderando di essere come lui.
I grew up wanting to be just like him.
Ben sapendo che non li rivedro' mai piu' e desiderando che sia tu a sparire.
Knowing full well that I'll never see it again, and wishing that it was you.
I miei figli si vergognano di me, ma preferirei finire desiderando di non averne avuto, che altrimenti.
My sons are ashamed of me. But I'd rather end up wishing I hadn't than end up wishing I had. Wouldn't you?
E se mi ostacolerai in qualche modo, vivrai il resto dei tuoi giorni desiderando di non averlo fatto.
And if you obstruct me in any way, you're gonna live the rest of your days wishing you had not.
Mi alzo tutte le mattine desiderando di andarmene.
Every morning I wake up and wish I could leave.
Mi sono guardata indietro un po' anch'io... sai, interrogandomi su alcune... scelte che ho fatto... desiderando di averne fatte altre.
I've been looking back a little too. You know, wondering about some choices I've made... wishing I'd made different ones.
Basta un tocco e ti ritrovi a terra piegato in due, desiderando di non essere mai nato.
One touch and you're doubled over on the floor, wishing you'd never been born.
Certo, e ci terremo tutti per mano, desiderando che sparisca la fame, la guerra e la miseria tra le persone.
Yes, and then we'll all hold hands and wish away hunger and war and meanness between people.
La cosa peggiore è svegliarsi ogni notte desiderando qualcuno che non ho mai incontrato, amando una ragazza che non esiste.
What's worse is waking up every night... wanting someone I've never met... loving a girl who doesn't exist.
DESIDERANDO rafforzare ulteriormente il funzionamento democratico ed efficiente delle istituzioni in modo da consentire loro di adempiere in modo più efficace, in un contesto istituzionale unico, i compiti loro affidati,
DESIRING to enhance further the democratic and efficient functioning of the institutions so as to enable them better to carry out, within a single institutional framework, the tasks entrusted to them,
DESIDERANDO definire lo statuto del Sistema europeo di banche centrali e della Banca centrale europea di cui all'articolo 129, paragrafo 2, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea,
DESIRING to lay down the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank provided for in the second paragraph of Article 129 of the Treaty on the Functioning of the European Union,
Ma la gente mi scriveva nel sito con ogni genere di - molti tipi di storie su questi animali e desiderando aiutarmi a rintracciare dei campioni per le analisi genetiche.
But people would write into the site with all sorts of, all sorts of stories about these animals and wanting to help me get samples for genetic analysis.
(Risate) Quindi per moltissimo tempo tutto quello che facevo era pensare a questa persona in continuazione, desiderando sbarazzarmi di quella sensazione di disgusto viscerale "blah".
(Laughter) So for the longest time, all I would do is recall the memory of this person over and over again, wishing that I could get rid of that gut-wrenching, visceral "blah" feeling.
Se una ragazza va a un appuntamento sperando che non faccia male, desiderando di sentirsi vicina al suo partner e aspettandosi che lui abbia un orgasmo, sarà soddisfatta se si rispettano questi parametri.
If a girl goes into an encounter hoping that it won't hurt, wanting to feel close to her partner and expecting him to have an orgasm, she'll be satisfied if those criteria are met.
1.5631721019745s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?