Uno di quelli che nell'esercito americano vengono detti "piloti d'assalto".
I suppose what's called in the American army a "hotshot pilot."
Tre giorni fa dei crucchi presero d'assalto la mia auto e mi spinsero in un fosso!
Report? Three days ago, the crowds took off after my command car...... ranmyassintoaditch.
Elicotteri d'assalto Bell 209 da tutte le parti.
You got the fucking Bell 209 assault choppers up the ass.
Serve un'unità d'assalto.....qualcuno pronto a colpirli quando sarà il momento.
Now, we need an assault unit. Someone to hit them hard when the time comes. You've got it.
Dove diavolo e il nucleo d'assalto?
Where the hell is Special Weapons?
Nel giro di un'ora tutte le scuole verranno prese d'assalto.
In half an hour you're gonna have a riot at every school in the city.
È questo il bello di essere un pilota d'assalto.
That's the advantage of being a fighter pilot.
Z-140, titanio alleggerito, modello d'assalto, carica neurale.
Is that a Z-140? Alleviated titanium. - Neurocharged assault model.
"Come ci sei finito nelle truppe d'assalto?"
How did he become a Ranger?
Io e Ru'afo abbiamo deciso di inviare una squadra d'assalto.
Ru'afo and I have decided to send in an assault team.
Di notte opera in una squadra d'assalto.
She's on jump-out squad all night, she's saving her strength.
15:45, le Forze d'Assalto della Delta penetreranno nell'edificio... e cattureranno tutti i sospetti all'interno.
1545, Assault Force Delta will infiltrate the target building... And seize all suspects within.
A tutte le squadre d'assalto, schierarsi sul ponte.
Ready assault teams. All hands on deck.
Beh, squadre d'assalto nelle zone di spaccio... pattuglie a piedi li' al Perkins, straordinari come se piovessero.
I don't know. Flex squads on the corners, foot patrols in the Perkins Homes, overtime out the ass.
È necessario mandarci subito un gruppo d'assalto.
It is critical we send an attack group there immediately.
Allora che sai di questo campione della fanteria d'assalto?
So, what you got on this all-star ground pounder?
Il signor Salamanca e' balzato in direzione del veicolo e ha sparato verso di me con quello che ho constatato essere un fucile d'assalto M16.
Mr. Salamanca lunged toward the vehicle and fired on me with what I ascertained to be an M1 6 assault rifle.
Gli elicotteri d'assalto sono gia' in aria?
Assault choppers are in the air.
Hai ragione, le squadre d'assalto sono furtive e silenziose.
You are right. Commandos are quiet and stealthy.
La squadra d'assalto è in arrivo.
The assault team is on the way.
È lui a offrire ai persiani un assaggio delle forze d'assalto ateniesi.
He gives the Persians a taste of Athenian shock combat.
I pronto soccorso sono stati presi d'assalto da pazienti infetti dal cosiddetto "virus delle scimmie".
Emergency rooms are being overwhelmed with patients showing signs... of what's being dubbed "The Simian Flu."
Ho qui un ottimo fucile d'assalto X-25, mirino laser, proiettili 25 mm, altamente esplosivo.
What I've got here is an X-25 assault rifle. Laser range, 25mm high explosive air burst rounds.
Secondo il generale Coburn, la squadra d'assalto e' pronta ad entrare.
According to General Cobum, the assault team is ready to go in.
E qualcuno più minuto e più agile con un fucile d'assalto 6 mm.
And someone who was smaller and fasterjoined in with a 6 mm assault rifle. - And?
Il nostro bersaglio ha preso d'assalto l'ARGUS e Lyla si trova li'.
Our target is storming a.R.G.U.S. And lyla is there.
Cerca di scoprire chi usa i fucili d'assalto, chi offre dei lavori in Congo, chi fa domande su di me.
I just want you to keep your ear to the ground, find out who's using scars, who's offering jobs in Congo, who's asking questions about me.
Non sembra il tipo di ragazzo per il quale serve una squadra d'assalto.
Doesn't sound like the kind of guy you'd bring out the stealth team for.
Sei mai stato con la squadra d'assalto?
You ever go out with the assault team?
Che armi avete oltre ai fucili d'assalto?
What kind of firepower you guys carry other than assault rifles?
Prendiamo d'assalto il ranch, o moriamo provandoci.
We storm the ranch, or we die trying.
Non per oltrepassare i limiti della decenza ma, non credete che dovremmo discutere sul fatto che la CIA venga usata dal vicepresidente come squadra d'assalto personale e che faranno di tutto per trovarci ed ucciderci?
Not to push the bounds of propriety, but don't you think we ought to discuss the fact that the CIA's being used by the Vice President as his personal hit squad and that they'll do whatever they can to find us and kill us?
Fa' che ti diano un' Unita' d'Assalto!
And get the mobile unit ready.
A quanto pare è a capo delle truppe d'assalto.
Seems that he the captain of the vanguard is.
La tromba e' stata suonata, il parapetto preso d'assalto, e i muri sono crollati.
The trumpet has been blown, the battlement stormed, and the walls have come tumbling down.
Lo chiamiamo "Veicolo ricreativo d'Assalto Lussuoso".
We call it the Luxury Assault Recreational Vehicle.
Non mi sento un capitalista d'assalto.
Oh, don't give me that "capitalist dog" look.
Il 6 ottobre 1860, gli invasori presero d'assalto l'Antico Palazzo d'Estate.
On 6th October 1860, the invaders stormed Old Summer Palace.
Non è che vendete fucili d'assalto?
Do you sell any assault rifles?
Sono l'agente Harland, ho bisogno di una squadra d'assalto, appartamento 9, via Claude, numero 23.
This is Agent Harlend, I need an assault team at Apartment 9, 23 St. Claude.
La squadra d'assalto si e' impossessata di un ascensore per la vostra fuga in superficie.
The strike team has secured an elevator for your escape to the surface.
Attraverserete l'ambiente della periferia di New York, per incontrarvi con la squadra d'assalto.
You'll cross the New York environment to Suburbia where you'll rendezvous with the strike team.
Quello e' la posizione della nostra squadra d'assalto, Red One.
That's our forward team position, Red One. They're on the ground.
Stanno costruendo un ponte militare d'assalto sul canyon.
They're building a moblile assault bridge across that canyon. Oh really. You think so?
Questo ragazzo è un ballerino professionista, ha solo 12 anni, ma a scuola, nasconde la sua passione e indossa la maschera della brutalità, provando a restare unito al resto dei suoi compagni proprio come un soldato d'assalto che non ha personalità.
This boy is a professional dancer, only 12 years old, but at secondary school, he hides his dancing classes and is wearing the mask of brutality, trying to be united with the rest of his classmates like a storm trooper has no personality.
Dall'accampamento filisteo uscì una pattuglia d'assalto divisa in tre schiere: una si diresse sulla via di Ofra verso il paese di Suàl
And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:
3.0370240211487s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?