Potrei insegnarle qualunque cosa perché lei è curiosa di sapere tutto.
I could teach this kid anything because she is curious about everything.
Era molto sollevata, di non avere niente di serio, e anche molto curiosa.
And she was very relieved at this, that there was nothing seriously the matter, and also rather curious.
Curiosa riguardo al mio rapporto con Laura.
Curious about my relationship with Laura.
Ero curiosa di sapere se avete già trovato "il cuore dell'oceano".
I was just wondering if you had found the Heart of the Ocean yet, Mr. Lovett.
Continuo a vivere tra questa curiosa gente.
I continue to live among these unusual people.
Coglione, sono curiosa di vedere i tuoi colleghi!
You nitwit! Let's see you call backup!
Non sei nemmeno un po' curiosa?
Not even curious just a little bit?
Sono curiosa, se non sia per via di mio padre, il governatore.
I'm curious if that isn't because of my father, the governor.
La cosa curiosa che accade é questa: il Sole smette di muoversi verso Sud (almeno percettibilmente) per 3 giorni.
Here a curious thing occurs: the Sun stops moving south, at least perceivably, for 3 days.
Una mente curiosa è un sicuro segno dintelligenza.
Surest sign of intelligence is a curious mind.
Ha una mente curiosa ed elastica, senza parlare dell'essere curiosa ed elastica sotto altri aspetti.
She has a curious and agile mind. Not to mention being curious and agile in other respects.
Certe volte sarei molto curiosa di sapere cosa si agita in quella tua testa.
I'm so curious sometimes, what's going on in that head of yours.
Vedo che sei una persona curiosa.
Oh! I see you are a curious one.
E' la faccenda industriale che e' curiosa.
It's the industrial stuff thats curious.
Sono curiosa di sapere perche' sei venuto a cercarmi.
I'm curious why you've sought me out.
No, io ero solo ero solo curiosa.
No, I just... - I was wondering...
Ero curiosa di sapere come ve la passavate nella mia ex redazione.
I was just wondering how things were going at the old stomping ground.
Ero curiosa del perche' tu, guardia del corpo, volessi cosi' tanto scovare un assassino cosi' importante, quindi ho fatto delle ricerche su Lawton.
I was curious why you, a bodyguard, were so keen on taking down such a high profile assassin, so I did some reading up on Lawton.
Una vecchia legge curiosa che permetto ancora nei territori lontani.
A curious old law. I still permit in the outlands.
Mi ha solo resa più curiosa.
Well, now you have me curious.
Manteneva il suo lavoro segreto, ma ero una bambina cosi' curiosa.
He would keep his work a secret, but I was such a curious kid.
Già, e un giorno, passando davanti a un albero, l'orsetta curiosa decise di salirci su.
Yes. yes. And one day, while she was in a tree... the curious little bear wanted to climb to the top.
"I Brown sono una tribù molto curiosa.
The Browns are a very curious tribe.
I Brown sono una tribù curiosa, ma mi piacciono parecchio.
I do miss our old home, although I'm beginning to understand life in London.
Zarina, sei la fata piu' curiosa che abbia mai conosciuto.
Zarina, you're the most inquisitive fairy I've ever known.
Devo ammettere, sono abbastanza curiosa di vedere un'altra foto.
I have to admit, I am... Kind the curious to see one more photo.
Ma la cosa curiosa è che non è scomparso.
But what's curious, is he's not actually missing.
Non sei neanche un po' curiosa?
I mean, aren't you even a little bit curious? No.
Ma la cosa curiosa del nascondersi... e' che ti nascondi persino da te stessa.
But, funny thing about hiding you're even hidden from yourself.
Sono curiosa, chi ha progettato quell'algoritmo?
I am curious. Who actually did design that algo?
Quella che vedete dinanzi a voi, signore e signori è una pozioncina assai curiosa chiamata felix felicis.
What you see before you, ladies and gentlemen is a curious little potion known as Felix Felicis.
Beh, io ero curiosa. Cosi sono andata...
Well, I was curious, so I went to...
E' una cosa curiosa da tenere in un calzino.
That's a curious thing to keep in your sock.
Mi, mi dispiace, sono curiosa di natura.
I'm sorry. I am naturally curious.
Ho un commissario di polizia che curiosa nei miei affari.
I've got a police commissioner nosing around in my business.
E lei ha una curiosa concezione della giustizia.
You have a funny definition of justice.
Non sei curiosa di vedere come sta la vecchia combriccola?
You ain't curious about the old gang?
Ero solo curiosa di sapere cos'avresti detto stasera.
Um, I was just curious what you were planning to say tonight.
Si pone una domanda curiosa: Se il modernismo Islamico era così popolare nel 19° e all'inizio del 20° secolo, perché l'Islamismo è diventato così popolare successivamente?
But there is a curious question: If Islamic modernism was so popular in the 19th and early 20th centuries, why did Islamism become so popular in the rest of the 20th century?
Quindi ero curiosa del perché ci fosse una sconnessione tra il modo in cui la nostra società percepisce lo scarabocchiare e com'è invece la realtà.
So I was curious about why there was a disconnect between the way our society perceives doodling and the way that the reality is.
Perciò, quando questo è apparso nel mio negozio locale, ero ovviamente curiosa di vedere la ricerca a supporto di queste affermazioni.
So when this came up in my local shop, naturally I was curious about some of the research backing these claims.
Quindi perché c'è questa curiosa riluttanza e ostilità nei confronti della coscienza?
Okay, now why then is this curious reluctance and curious hostility to consciousness?
E ci avviciniamo a questo problema considerando un'altra sindrome curiosa chiamata "arto fantasma".
And we approach this problem by considering another curious syndrome called phantom limb.
Questo amore mi ha trasformata da ragazzina curiosa che guardava le stelle a un'astrofisica professionista, che sta al passo con le scoperte celestiali.
This love transformed me from a curious, stargazing young girl to a professional astrophysicist, hot on the heels of celestial discovery.
Critico l'intera premessa di questo discorso, ma sono sempre curiosa di sapere cosa hanno detto prima di chiamarmi.
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested in hearing what they've come up with before they call me.
Allora ho preso una decisione curiosa.
And so, I actually made a kind of curious decision.
Sono curiosa di sapere...alzate la mano, chi è d'accordo?
I'm curious, show of hands, who agrees with it?
Penso di essere una curiosa specie di direttore generale.
I guess I'm sort of a curious CEO.
La gente più matura che continua ad imparare ed è curiosa, ha molti benefici in termini di salute rispetto a coloro che cominciano a chiudersi.
Older people who keep learning and are curious, they have much better health outcomes than those who start to close down.
1.0990879535675s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?