Quindi, dovremmo pensare che sia una... qualche bacchetta magica curatrice?
So, we're thinking this is some kind of healing stick-magic wand thing?
Mi è stata fatta da una curatrice.
It was given to me by a healer.
Gina Ferrara, la curatrice della collezione di Peggy Peabody.
Gina Ferrara, the curator of the Peggy Peabody collection.
No, è solo la sua curatrice della fede.
No, it's just her faith healer.
e stasera, come sua curatrice, sono entusiasta di annunciare che c'e' un'offerta per il terzo libro di Marin, chiamato, convenientemente,
and tonight, as her editor, I am thrilled to announce that marin's third book has been optioned, called--fittingly-
Ehi, conosci le regole: non si fa il coach con la curatrice.
Hey, you know the rules-- no coaching the editor.
Dio mi ha detto che avrei incontrato una curatrice... che nutre pensieri vendicativi nei confronti di un uomo con cui lavora.
God told me I would meet a woman healer who was harboring vengeful thoughts about a man she works with.
Un po', forse, ma questo ti rende una grande curatrice.
A smidge, maybe, but it makes you a great editor.
Sono una curatrice allo zoo di Wellington.
I'm a keeper at Wellington zoo.
Ti prego, di' alla nostra altezzosa curatrice che non e' stata un'effrazione complessa, - cosi' ce ne possiamo andare tutti a casa.
Please tell our feisty little assistant curator that this was not some elaborate break-in so we can all go home.
Bene, se non vuoi fare la curatrice junior, allora... che ne dici di raccatta documenti?
Fine, if not Junior Editor, then, how about file fetcher?
E Julianne mi ha proposto di fare da curatrice junior per il tuo libro.
Mm-hmm. And Julianne, she offered me Junior Editor on your book.
Curatrice enigmatica - Database di Allods Online.
Cruel Vampire - Allods Online Database.
Con tutto il lavoro nuovo che ci aspetta, avrò bisogno di un'assistente curatrice.
With all the new work ahead, I'm going to be needing an assistant curator.
Ho assunto una curatrice di immagine da quando faccio tutti questi incontri stampa per promuovere il rifugio per animali.
Yeah, I've been working with this new stylist since I've been doing all this press for the rescue farm.
Allora, come si diventa curatrice di un museo?
So, how does one become a museum curator?
Di certo, come curatrice di un museo, potete vedere che e' una reliquia.
Surely as a museum curator, you can see that this is a relic.
Non pensate di potermi parlare così perché mi conoscevate come curatrice.
Do not think that because you know me as healer, you can talk to me for who I was.
Sicuramente Nick vi avra' detto che faccio volontariato al Museo dei Bambini e che vado d'accordissimo con la curatrice, Candace, vero?
So, obviously, Nick has told you about how I've been volunteering at the Children's Museum, and really hitting it off with the head curator, Candace, right?
Dì alla curatrice di riportare i ragazzi.
Tell the nurse to fetch the boys.
Aspetto con ansia le sue opinioni, signora curatrice.
I eagerly await your thoughts, madam editor.
Ero la curatrice e la stavo seguendo in viaggio... all'improvviso questo... uomo alto con un vestito bianco e un ascot...
I was the curator and traveling with it... and all of a sudden... this tall man in a white suit and an ascot...
Mi sono detto: "Lei e' una curatrice al museo, io un insegnante di batteria.
I figured, "she's a curator. I'm a drum teacher.
Era la curatrice francese del Louvre.
That was the French curator of the Louvre.
E' la curatrice di un giornale, ma in realta' vorrebbe fare l'editorialista.
She's a newspaper editor now, but what she really wants to be is a columnist.
Credo di avere il diritto di dire che è "nostra", considerando che ne sono stata la curatrice per 10 anni.
I think I'm actually entitled to say "our" collection considering the time that I put in, over 10 years,
Per gentile concessione di una curatrice di museo un tempo adorabile e adesso infuriata.
Courtesy of a once-lovely, now-livid museum curator.
Le ho detto che ero curatrice di una galleria.
I told her I was a curator at a gallery.
La curatrice ci aspetta di sopra.
Curator is waiting for us upstairs.
Dove tieni la pistola quando fai la curatrice del museo?
Where do you keep your gun when you're being a museum curator?
Sono... una curatrice di libri, sai?
I am an editor, you know.
Sono la curatrice del museo del Dipartimento Storia e Cultura, piacere di conoscervi.
I'm the museum's curator of historic and cultural affairs. Nice to meet you.
Che propone a Miss Lavender una nuova posizione come curatrice della pubblicazione di una raccolta di tutti i suoi lavori.
Offering Miss Lavender a new position to oversee the publication of her entire body of work.
Ma siete la migliore curatrice del mondo.
But you're the best healer in the world.
Tu sei la vice curatrice del museo ufficiale dedicato a John Hughes, che, ai fini di questo discorso d'incitamento, scegliero' di credere reale e non il primo tempo di un programma per adolescenti arrapati.
You are the assistant curator to the original John Hughes museum, which, for the purpose of this pep talk, I will choose to believe is a real thing and not the first act of an after school special.
Gia', persone come una curatrice di una mostra.
Yeah, "people" as in a curator with a gallery show.
La nostra subdola curatrice e' arrivata a casa dieci minuti fa.
Our conniving curator got home ten minutes ago.
"La reazione alla pioggia sul parabrezza era solo quella di togliere il parabrezza", spiega Leslie Kendall, curatrice del Petersen Automotive Museum.
“The reaction to rain on the windscreen was just to take off the windscreen, ” explains Leslie Kendall, curator at the Petersen Automotive Museum.
Shirley Chisholm, la prima donna a cercare la nomina presidenziale per il Partito Democratico (Applausi) In quanto curatrice museale, capisco perché queste storie sono così seducenti
Shirley Chisholm, the first woman to seek the US Democratic party's presidential nomination -- (Applause) As a museum curator, I understand why these stories are so seductive.
Come curatrice afro-latina, sono una tra poche
As an Afro-Latina curator, I'm one of very few.
Come curatrice museale, voglio cambiare questa narrativa
As a museum curator, I am empowered to change that narrative.
Sto mostrando qui due artisti, Glenn Ligon e Carol Walker, due dei tanti che secondo me formulano i quesiti essenziali che volevo sottoporre al mondo come curatrice.
I'm showing two artists here, Glenn Ligon and Kara Walker, two of many who really form for me the essential questions that I wanted to bring as a curator to the world.
Nel 1994, quando ero curatrice del Whitney Museum, organizzai una mostra intitolata "Uomo nero".
In 1994, when I was a curator at the Whitney Museum, I made an exhibition called Black Male.
La cosa importante in questa mostra è il modo in cui mi coinvolse nel mio ruolo di curatrice e catalizzatrice, di questo dialogo.
What was significant about this exhibition is the way in which it engaged me in my role as a curator, as a catalyst, for this dialogue.
Il privilegio che ho avuto come curatrice non è solo nella scoperta di opere nuove, nella scoperta di opere emozionanti,
I feel like the privilege I've had as a curator is not just the discovery of new works, the discovery of exciting works.
1.4335708618164s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?