Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.
They are endowed with reason and coscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Ho avuto per vent'anni la morte di quell'uomo sulla coscienza.
I've had that man's death on my conscience for 20 years.
Se qualcuno non credente vi invita e volete andare, mangiate tutto quello che vi viene posto davanti, senza fare questioni per motivo di coscienza
But if one of those who don't believe invites you to a meal, and you are inclined to go, eat whatever is set before you, asking no questions for the sake of conscience.
Proprio qui, proprio ora, posso entrare nella coscienza del mio emisfero destro, dove siamo.
Right here, right now, I can step into the consciousness of my right hemisphere, where we are.
Tutto ciò che è in vendita sul mercato, mangiatelo pure senza indagare per motivo di coscienza
Whatever is sold in the butcher shop, eat, asking no question for the sake of conscience,
Dico la verità in Cristo, non mentisco, e la mia coscienza me ne dà testimonianza nello Spirito Santo
I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,
Ringrazio Dio, che io servo con coscienza pura come i miei antenati, ricordandomi sempre di te nelle mie preghiere, notte e giorno
I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day
Forse non sono altro che una... manifestazione della mia coscienza.
Perhaps they're nothing more than a manifestation of my conscience.
Figura, questa, del battesimo, che ora salva voi; esso non è rimozione di sporcizia del corpo, ma invocazione di salvezza rivolta a Dio da parte di una buona coscienza, in virtù della risurrezione di Gesù Cristo
This is a symbol of baptism, which now saves you--not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ,
con fede e buona coscienza, poiché alcuni che l'hanno ripudiata hanno fatto naufragio nella fede
holding faith and a good conscience; which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith;
essi dimostrano che quanto la legge esige è scritto nei loro cuori come risulta dalla testimonianza della loro coscienza e dai loro stessi ragionamenti, che ora li accusano ora li difendono
Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
Non sono mai stata la tua coscienza, Nicholas.
I was never your conscience, Nicholas.
Tutto è puro per i puri; ma per i contaminati e gli infedeli nulla è puro; sono contaminate la loro mente e la loro coscienza
Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
Se uno infatti vede te, che hai la scienza, stare a convito in un tempio di idoli, la coscienza di quest'uomo debole non sarà forse spinta a mangiare le carni immolate agli idoli
For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
Altrimenti non si sarebbe forse cessato di offrirli, dal momento che i fedeli, purificati una volta per tutte, non avrebbero ormai più alcuna coscienza dei peccati
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
Per questo mi sforzo di conservare in ogni momento una coscienza irreprensibile davanti a Dio e davanti agli uomini
Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
Pregate per noi, poiché crediamo di avere una buona coscienza, desiderando di comportarci bene in tutto
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
Il fine di questo richiamo è però la carità, che sgorga da un cuore puro, da una buona coscienza e da una fede sincera
but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and sincere faith;
Essa infatti è una figura per il tempo attuale, offrendosi sotto di essa doni e sacrifici che non possono rendere perfetto, nella sua coscienza, l'offerente
which is a symbol of the present age, where gifts and sacrifices are offered that are incapable, concerning the conscience, of making the worshipper perfect;
Riconoscete i primi segni di violenza e intervenite con coscienza, ridimensionatela, mostrate alle vittime un via d'uscita sicura.
Recognize the early signs of violence and conscientiously intervene, deescalate it, show victims a safe way out.
Perciò è necessario stare sottomessi, non solo per timore della punizione, ma anche per ragioni di coscienza
Therefore you need to be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake.
Ed era come se la mia coscienza si fosse allontanata dalla mia normale percezione della realtà, in cui io sono la persona che sta vivendo l'esperienza sulla macchina, verso qualche spazio esoterico dove vedo me stessa che sta facendo questa esperienza.
And it was as though my consciousness had shifted away from my normal perception of reality, where I'm the person on the machine having the experience, to some esoteric space where I'm witnessing myself having this experience.
con una retta coscienza, perché nel momento stesso in cui si parla male di voi rimangano svergognati quelli che malignano sulla vostra buona condotta in Cristo
having a good conscience; that, while you are spoken against as evildoers, they may be disappointed who curse your good way of life in Christ.
Vi ringrazio, e che vi resti il peso sulla coscienza.
Thank you very much. Let it lie heavy on your consciences.
Quand'è che uno schema percettivo diventa coscienza?
When does a perceptual schematic become consciousness?
Sono fisicamente separati, ma con una coscienza collettiva.
One being physically separate, but with a collective consciousness.
Libertà di pensiero, di coscienza e di religione
Respect for private life Freedom of thought
12 Il nostro vanto infatti è questo: la testimonianza della nostra coscienza, che nel mondo e specialmente davanti a voi, ci siamo comportati con la semplicità e sincerità di Dio, non con sapienza carnale, ma con la grazia di Dio.
For our glorying is this: the testimony of our conscience, that in simplicity and sincerity of God, not in fleshly wisdom, but in the grace of God, we did conduct ourselves in the world, and more abundantly toward you;
Vogliono un prodotto con una coscienza.
They want a product with a conscience.
Drago Bludvist è un pazzo senza coscienza né pietà.
Because Drago Bludvist is a madman... without conscience or mercy.
So che hai una coscienza, perche' sei un inventore come me.
Look. I know you have a conscience because you're an inventor, Iike me.
Sicuro, hai una coscienza che ti rende debole.
Sure, you got a conscience that makes you weak.
E' sempre quello con una coscienza a fare errori.
Always the one with the conscience.
Gli schiavi bambini venivano picchiati senza pietà, addestrati a uccidere senza coscienza, a bramare il sangue di chi osava sfidare il popolo turco.
These child slaves were beaten without mercy, trained to kill without conscience, to crave the blood of all who defied the Turks.
Servirà qualche ora per la coesione cellulare... ma possiamo attivare il flusso della coscienza.
Cellular cohesion will take a few hours, but we can initiate the consciousness stream.
Sta per trasferire la sua coscienza in quella del Professore.
He's going to transfer his consciousness into the Professor.
Un lanciatore di coltelli con una coscienza!
A knife thrower with a conscience.
Bevi per annegare il tuo dolore o la coscienza?
Do you drink to drown your sorrows, or your conscience?
Hai avuto perdite di coscienza, momenti di disorientamento temporale?
Had blackouts? Instances of lost time?
Questo, infatti, è il nostro vanto: la testimonianza della nostra coscienza, che ci siam condotti nel mondo, e più che mai verso voi, con santità e sincerità di Dio, non con sapienza carnale, ma con la grazia di Dio.
12 For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward. Louis-Segond:
Essi sono dotati di ragione e di coscienza, ma non hanno alcun obbligo ad agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.
They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Da indiana Shinnecock, sono cresciuta con la coscienza di tale verità.
As a Shinnecock Indian, I was raised to know this.
Vi è questo assoluto concentrarsi dell'essere, questo assoluto concentrarsi di coscienza, consapevolezza, compassione e amore che rappresenta gli attributi primari della divinità.
There's this absolute concentration of being, the absolute concentration of consciousness, awareness, an absolute locus of compassion and love that defines the primary attributes of divinity.
Ed eccola lì, la sede della coscienza umana, la centrale elettrica del corpo umano, posta tra le mie mani.
And there it was, the seat of human consciousness, the powerhouse of the human body, sitting in my hands.
Con lo sguardo fisso al sinedrio Paolo disse: «Fratelli, io ho agito fino ad oggi davanti a Dio in perfetta rettitudine di coscienza
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
La legge poi sopraggiunse a dare piena coscienza della caduta, ma laddove è abbondato il peccato, ha sovrabbondato la grazia
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
Ma non tutti hanno questa scienza; alcuni, per la consuetudine avuta fino al presente con gli idoli, mangiano le carni come se fossero davvero immolate agli idoli, e così la loro coscienza, debole com'è, resta contaminata
Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
Ma se qualcuno vi dicesse: «E' carne immolata in sacrificio, astenetevi dal mangiarne, per riguardo a colui che vi ha avvertito e per motivo di coscienza
But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:
accostiamoci con cuore sincero nella pienezza della fede, con i cuori purificati da ogni cattiva coscienza e il corpo lavato con acqua pura
let's draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
3.0575461387634s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?