Il nome di Dracula è legato a una leggenda... che circola ancora fra i conterranei dello stesso.
Dracula's name is associated with a legend still told among his fellow countrymen.
Leaders che possano comandare e guidare i suoi conterranei attraverso i percorsi di una ricostruzione pacifica.
Leaders who can take command and guide your surviving countrymen into the paths of peaceful reconstruction.
Lord Kildare, immagino che i vostri conterranei eccellano in fatto di cavalli.
Lord Kildare, I believe your countrymen excel when it comes to the horse.
Eppure di incredibile interesse per i vostri conterranei.
Yet of surpassing interest for your countrymen.
Comunque preferirei rinunciare alla popolarita' per sempre, che svendere il sangue e la felicita' dei miei conterranei.
Yet I had rather forfeit popularity forever than vote away the blood and happiness of my countrymen.
E continua: “Attraverso le esperienze degli imprenditori abbiamo percorso la storia dell'EdC in Portogallo e ci siamo entusiasmati a programmare insieme il futuro, coscienti di avere tra le mani un'enorme opportunità da proporre ai nostri conterranei.
She continues: "Through the experiences of the entrepreneurs we covered the story of the EoC in Portugal and we are excited to plan the future together, conscious of being able to offer a great opportunity to offer our countrymen.
Quando cominciò a divulgare questo suo metodo tra i suoi conterranei “migliaia e decine di migliaia di persone si riunirono intorno a lui, e… instillò questo principio nei loro cuori” scrive Maimònide (Mishneh Torah, Parte 1).
When he began to advocate his method among his country folk, “thousands and tens of thousands assembled around him, and … He planted this tenet in their hearts, ” writes Maimonides (Mishnah Torah, Part 1).
Nei Paesi che soffrono per la fame e per la sete, i cristiani partecipano ai soccorsi più urgenti e alla lotta contro le cause di tale catastrofe, di cui sono vittime con i loro conterranei.
In the countries which are suffering from hunger and thirst, Christians are sharing in the urgent help being given and in the fight against the causes of this catastrophe of which they are the victims just like their fellow-citizens.
Hanno scuoiato i nostri conterranei, e hanno mutilato mio fratello!
Yes! They skinned our countrymen and they mutilated my brother, your prince.
Molti nostri conterranei si sono stabiliti laggiu'.
Oh, many of our countrymen have settled there.
Un pizzico di divertente umorismo pakistano per cui voi e i vostri conterranei non siete famosi?
A bit of that droll Pakistani humor you and your fellow countrymen are not so famous for.
Testimoni oculari affermano che si sono posizionate nei pressi degli accampamenti allestiti dalle truppe russe per bloccare l'accesso al sito dell'esplosione a causa della quale otto dei loro conterranei sono rimasti uccisi due giorni fa.
Eyewitness reports say they've taken up positions near the encampments where Russian troops are refusing access to a blast site where eight of their countrymen were killed two days ago.
Come possiamo convivere con noi stessi, se non agiamo mentre i nostri conterranei muoiono?
How can we look upon ourselves with esteem, if we do nothing while our countrymen fall? We must join with the Church.
Onorevole Sidorova. Ho appreso che avete perso molti dei vostri conterranei.
Ms. Sidorov, I heard that many of your countrymen died.
Andare contro le forze armate e' una cosa, ma... Se umiliamo pubblicamente Maria Ostrov davanti a dodici milioni di suoi conterranei... - Dovra' contrattaccare.
Going after the military is one thing, but if we publicly humiliate Maria Ostrov in front of 12 million of her fellow countrymen, she'll have to retaliate.
Facendo riferimento alla storia dei conterranei Negramaro, i Tori immaginano un ex-componente della band che ha avuto la malsana idea di uscirne un attimo prima del grande successo.
Inspired by the story of the fellow band Negramaro, the Tori imagined a band’s former-drummer who had the bad idea to leave just before the big success.
In molti Paesi del Continente, i laici stanno già operando come veri missionari, raggiungendo i conterranei che non avrebbero altrimenti mai contatto con il clero o con i religiosi.
In many Asian countries, lay people are already serving as true missionaries, reaching out to fellow Asians who might never have contact with clergy and religious.
Questi Galilei, dopo l'usanza dei loro conterranei, [b Jos.
These Galileans, after the custom of their countrymen, [b Jos.
Richiederà una comprensione molto più intuitiva dei bisogni delle comunità ed una consapevolezza accettata della necessità di considerare i vostri conterranei nel contesto delle vostre comunità.
It will require a more intuitive understanding of community needs and an accepted awareness of the necessity of considering your fellow inhabitants in the context of your community.
Nel 1870, il ministro francese della giustizia, Adolphe Crémieux, che pare fosse ebreo, conferì la cittadinanza francese a tutti gli ebrei algerini, separandoli dai loro conterranei Jews.
In 1870, the French minister of justice, Adolphe Cremieux, who happened to be a Jew, conferred French citizenship on all Algerian Jews, separating them from their Muslim neighbors.
Cittadini, conterranei, veterani, patrioti... unitevi ai vostri fratelli bianchi del Ku Klux Klan.
Citizens, countrymen, veterans, patriots, join your white brothers in the Knights of the Ku Klux Klan.
Ma pensavo che non sarebbe stato possibile se non facendo arrivare queste notizie a gente che non aveva il diritto di saperle, e che avrebbe utilizzato quelle immagini o quei fatti o quei dati o quel messaggio per danneggiare i miei conterranei.
But I never figured out a way without informing a whole bunch of other people who didn't have a right to that information, and who may actually use that image or that fact or that data or that message to harm my countrymen.
Qui hai l'opportunità di competere con I tuoi conterranei e comparare I vostri risultati.*
Here you have the opportunity to compete with your fellow players and compare your results.*
E' un gesto che, da san Villibrordo in poi, moltissimi vostri conterranei lungo i secoli hanno compiuto con gioia e devozione.
It is an act that countless numbers of your countrymen, from St Willibrord on, have made with joy and devotion down the ages.
Infine gli spiegò che i nativi lo avevano creduto morto ma suo padre aveva comunque detto a Tomocomo di cercarlo «perché i tuoi conterranei mentivano molto..
Finally, Pocahontas told Smith that she and her fellow Native Americans had thought him dead, but her father had told Tomocomo to seek him "because your countrymen will lie much".
Padre Fernando da Riese, che è stato il primo vicepostulatore della sua causa di beatificazione, raccolse molte testimonianze sulla intercessione di fra Tommaso a favore dei suoi conterranei.
Father Fernando da Riese, who was the first vice-postulator of his cause for beatification, collected many testimonies to Fra Tommaso’s intercession on behalf of his fellow countrymen.
Attraverso il gesto mansueto della carità, voi contribuite al dialogo sincero con tutti i vostri conterranei, perseguendo la costruzione della civiltà dell'amore.
Through the tender gesture of charity, you contribute to sincere dialogue with all your fellow citizens and work for the building of a civilization of love.
Ma costoro chiamarono ben presto altri loro conterranei e così la colonia crebbe.
This small group invited more of their countrymen to join them, and the colony grew.
Nella mattina di domenica, gli scout hanno dato un tono di solennità a quella che è la festa più significativa per i cristiani locali, conterranei della famiglia di Nazareth.
On Sunday morning, the scouts gave a solemn tone to the most significant feast for the local Christians, fellow countrymen of the family of Nazareth.
Alcuni dei suoi conterranei sono d’accordo con lui.
Some of his compatriots agree with him.
Gli abitanti dei Monti Orlické sanno essere ben fieri dei loro conterranei.
Orlické Mountains natives care often very proud of their birthplace.
Dimenticava pero che i suoi conterranei gia da molto tempo avevano contribuito a far si che la prostituzione divenisse un'istituzione.
But he forgot that his fellow countrymen had contributed to prostitution becoming an institution.
Il consacrato, il sacerdote porta al suo altare, nella sua preghiera la vita dei suoi conterranei e mantiene viva, come attraverso una piccola breccia in quella terra, la forza vivificante dello Spirito.
Consecrated persons and priests bring to the altar and to their prayer the lives of all those around them; they keep alive, as if through a small window, the life-giving power of the Holy Spirit.
La passione di Xu per la vita reale dei suoi conterranei vibra concretissima nei libri da lui scritti sulla coltivazione delle patate dolci, delle rape, del riso e nei sessanta volumi del suo Trattato sull’agricoltura.
Xu’s passionate concern for the daily life of his fellow countrymen comes across in very concrete fashion in the books he wrote on the cultivation of the sweet potato, the turnip, rice and in the sixty volumes of his Treatise on Agriculture.
Per intraprendere il lungo viaggio, i conterranei di Gesù, guidati da Fr. Emad Kamel, hanno potuto contare sull’aiuto dell’Ambasciata di Panama in Palestina e quello della Custodia di Terra Santa.
During the long journey, the compatriots of Jesus, led by Brother Emad Kamel, could count on the help of the Embassy of Panama in Palestine and the Custody of the Holy Land!
1.3572118282318s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?