14 Ecco, il fuoco è caduto dal cielo, ed ha consumati i due primi capitani di cinquant’uomini, con le lor cinquantine; ma ora sia la vita mia preziosa davanti agli occhi tuoi.
14 Lo! there hath come down fire out of the heavens, and devoured the captains of the former fifties, with their fifties, —now, therefore, let my life be precious in thine eyes.
Soltanto alla tribù di Levi non aveva assegnato eredità: i sacrifici consumati dal fuoco per il Signore, Dio di Israele, sono la sua eredità, secondo quanto gli aveva detto il Signore
Only he gave no inheritance to the tribe of Levi. The offerings of Yahweh, the God of Israel, made by fire are his inheritance, as he spoke to him.
18 Da quando però abbiamo cessato di bruciare incenso alla Regina del cielo e versarle libazioni, ci è venuto a mancare ogni cosa e siamo stati consumati dalla spada e dalla fame.
But since we left off burning incense to the queen of heaven, and pouring out drink-offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
Poi Mosè disse ad Aronne, a Eleazaro e a Itamar, figli superstiti di Aronne: «Prendete quel che è avanzato dell'oblazione dei sacrifici consumati dal fuoco in onore del Signore e mangiatelo senza lievito, presso l'altare; perché è cosa sacrosanta
Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons who were left, "Take the meal offering that remains of the offerings of Yahweh made by fire, and eat it without yeast beside the altar; for it is most holy;
Dovete mangiarlo in luogo santo, perché è la parte che spetta a te e ai tuoi figli, tra i sacrifici consumati dal fuoco in onore del Signore: così mi è stato ordinato
and you shall eat it in a holy place, because it is your portion, and your sons' portion, of the offerings of Yahweh made by fire: for so I am commanded.
le vostre vesti sono state divorate dalle tarme; il vostro oro e il vostro argento sono consumati dalla ruggine, la loro ruggine si leverà a testimonianza contro di voi e divorerà le vostre carni come un fuoco.
Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you, and will eat your flesh like fire.
Non farete alcun lavoro servile e offrirete sacrifici consumati dal fuoco in onore del Signore
You shall do no regular work; and you shall offer an offering made by fire to Yahweh.'"
«Il decimo giorno di questo settimo mese sarà il giorno dell'espiazione; terrete una santa convocazione, vi mortificherete e offrirete sacrifici consumati dal fuoco in onore del Signore
Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the LORD.
Il giorno del Signore verrà come un ladro; allora i cieli con fragore passeranno, gli elementi consumati dal calore si dissolveranno e la terra con quanto c'è in essa sarà distrutta
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are in it will be burned up.
Farò germogliare per loro una florida vegetazione; non saranno più consumati dalla fame nel paese e non soffriranno più il disprezzo delle genti
And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
I sacerdoti leviti, tutta la tribù di Levi, non avranno parte né eredità insieme con Israele; vivranno dei sacrifici consumati dal fuoco per il Signore, e della sua eredità
The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.
Queste sono le solennità del Signore nelle quali proclamerete sante convocazioni, perché si offrano al Signore sacrifici consumati dal fuoco, olocausti e oblazioni, vittime e libazioni, ogni cosa nel giorno stabilito, oltre i sabati del Signore
These are the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day:
Quando sarebbero stati consumati, ci avrebbero ascoltato.
When the boots wore out, they'd be ready to listen.
Al secondo inverno di guerra gli stivali erano consumati ma il fronte teneva ancora.
By the second winter of the war... the boots had worn out... but the line still held.
Un paio di stivaletti, pelle nera, chiusura lampo, consumati.
One pair of boots, black leather. Zippered. Worn.
Alla sera, viene tagliata ed essiccata perché siamo consumati dalla Tua rabbia e dalla Tua ira siamo afflitti.
In the evening, it is cut down and withereth for we're consumed by thine anger and by thy wrath we're troubled.
3 provocheranno un 'infezione alla cistifellea dopo essere stati consumati alla riserva "El Chavarin".
3 will cause a gall-bladder infection after having being eaten at the "El Chavarin" ranch.
Qui tu dimorerai... legata al tuo dolore, sotto gli alberi che avvizziscono... finché il mondo sarà cambiato... e i lunghi anni della tua vita saranno consumati.
Here you will dwell bound to your grief under the fading trees until all the world is changed and the long years of your life are utterly spent.
Spinti dalla nostra bramosia, ma ora... da essa medesima consumati.
Compelled by greed we were, but now... we are consumed by it.
Consumati dall'avidità, si combatterono a vicenda finché il villaggio di San Venganza annegò nel suo stesso sangue e le loro anime rimasero per sempre intrappolate in quel posto maledetto.
Consumed by greed, they turned on one another until the village of San Venganza drowned in its own blood their souls trapped forever in that godforsaken place.
L'incapacità di dare alla luce un figlio maschio li ha consumati.
The failure to provide a male heir has consumed them.
A migliaia di chilometri di distanza, vengono consumati da 800 a 1.000 litri di acqua a persona, ogni giorno.
Thousands of kilometers away, 800 to 1, 000 liters of water are consumed per person per day.
Fish Oil dà un sacco di prosperità quando consumati, in particolare quando la quantità di omega-6 e anche omega-3 acidi grassi all’interno del corpo è praticamente equilibrata.
Fish Oil gives several advantages when eaten, especially when the amount of omega-6 as well as omega-3 fatty acids inside the body is almost balanced.
Ma possono anche essere consumati da voi, in modo da mangiare quei doni e sarete in grado di avere successo in questo.
But they can also be eaten by you, so eat those eggs and you'll be able to succeed in that.
La dimensione di servizio consigliata è di 4 pillole, che devono essere consumati durante il giorno.
The advised serving dimension is 4 pills, which are to be taken in throughout the day.
È importante che un processo utilizzato per trasformare chicchi in capsule facilmente consumati non utilizza il calore che danneggia la struttura chimica così gravemente che incidono la quantità di acido clorogenico che è presente in un prodotto finito.
It is necessary that a procedure made use of then beans into effortlessly consumed capsules doesn’t utilize warmth that damages the chemical structure therefore badly impacting amounts of chlorogenic acid that is present in a finished product.
29 Farò germogliare per loro una florida vegetazione; non saranno più consumati dalla fame nel paese e non soffriranno più il disprezzo delle genti.
29 And I will provide for them b renowned plantations so that c they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer d suffer the reproach of the nations.
14 Soltanto alla tribł di Levi non aveva assegnato ereditą: i sacrifici consumati dal fuoco per il Signore, Dio di Israele, sono la sua ereditą, secondo quanto gli aveva detto il Signore.
14 Only to the tribe of Levi he gave no inheritance: the offerings by fire of Jehovah the God of Israel are their inheritance, as he said to them.
Fish Oil dà diversi vantaggi se consumati, in particolare quando la quantità di omega-6 e omega-3 grassi all’interno del corpo umano è quasi equilibrato.
Fish Oil gives numerous advantages when consumed, particularly when the amount of omega-6 as well as omega-3 fatty acids inside the body is almost balanced.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
20 But the wicked destruct and the enemies of Yah Veh, as the esteem of rams, are finished off - into smoke are finished off.
Se liberassimo i draghi, a migliaia verrebbero consumati dalle fiamme.
If we turn the dragons loose, tens of thousands will die in the firestorms.
Fish Oil dà molti benefici quando consumati, in particolare quando la quantità di acidi grassi omega-3 e omega-6 all’interno del corpo umano è quasi bilanciato.
Fish Oil gives many prosperity when eaten, especially when the amount of omega-6 and omega-3 fats inside the body is almost balanced.
Ogni bottiglia di Folexin ha 60 compresse ed è anche pensato per essere consumati ogni giorno.
Each container of Folexin contains 60 capsules and is supposed to be ingested each day.
9 Al soffio di Dio essi periscono, dal vento del suo corruccio son consumati.
By the breath of God they perish, By the blast of his anger are they consumed.
ln realtà, risultano migliori se consumati caldi.
Actually, best eaten while hot, so...
"Sono arrivato alla caverna del Wendigo, cosparsa di resti umani, essendovi stati consumati molti omicidi ed atti cannibalistici."
"I came upon the cave of the Wendigo, "rife with human remains, having been the scene of many murders and cannibalistic acts."
27 Ecco, io vigilo su di loro per il loro male, e non per il loro bene; tutti gli uomini di Giuda che sono nel paese d’Egitto saranno consumati dalla spada e dalla fame, finché non siano interamente scomparsi.
27 Behold, I will watch over them for evil, and not for good: and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them.
I falafel sono spesso serviti in una pita con insalate e salsa tahin, ma possono anche essere consumati come spuntino o antipasto, è un alimento vegetariano nutriente e gustoso o sostituto della carne.
Falafels are often served in a pita with salads and tahini sauce, yet it can also be eaten as a snack or appetizer, it is a nutritious and tasty vegetarian food or meat substitute.
Questi sono considerati aminoacidi essenziali perché non possono essere sintetizzati dall'organismo quindi devono essere consumati da fonti alimentari.
These amino acids are considered to be essential as they cannot be synthesised by the body, so must be consumed from dietary sources.
Siamo talmente consumati da discussioni apparentemente obiettive su politiche, tattiche, armi, dollari e perdite.
We have been so consumed with seemingly objective discussions of politics, tactics, weapons, dollars and casualties.
Anzi, esiste un mercato molto fiorente di cibi parzialmente consumati da personaggi famosi.
And in fact, there's a thriving market in the partially eaten food of beloved people.
I pasti consumati da una donna in gravidanza costituiscono una specie di storia, una favola di abbondanza o un triste cronaca di privazioni.
The meals a pregnant woman consumes constitute a kind of story, a fairy tale of abundance or a grim chronicle of deprivation.
Infatti sono un milione di bicchierini di plastica, che è il numero dei bicchierini di plastica consumati ogni sei ore nelle linee aeree americane.
And in fact, this is one million plastic cups, which is the number of plastic cups that are used on airline flights in the United States every six hours.
che è il numero di bicchieri consumati in un quarto d'ora.
That's 15 minutes of our cup consumption.
Il resto dell'offerta di oblazione sarà per Aronne e per i suoi figli, cosa santissima, proveniente dai sacrifici consumati dal fuoco in onore del Signore
That which is left of the meal offering shall be Aaron's and his sons'. It is a most holy thing of the offerings of Yahweh made by fire.
Il resto dell'oblazione sarà per Aronne e per i suoi figli, cosa santissima, proveniente dai sacrifici consumati dal fuoco per il Signore
That which is left of the meal offering shall be Aaron's and his sons'. It is a thing most holy of the offerings of Yahweh made by fire.
Ogni maschio tra i figli di Aronne potrà mangiarne. E' un diritto perenne delle vostre generazioni sui sacrifici consumati dal fuoco in onore del Signore. Tutto ciò che verrà a contatto con queste cose sarà sacro
He shall take off his garments, and put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place.
Saranno santi per il loro Dio e non profaneranno il nome del loro Dio, perché offrono al Signore sacrifici consumati dal fuoco, pane del loro Dio; perciò saranno santi
They shall be holy to their God, and not profane the name of their God; for they offer the offerings of Yahweh made by fire, the bread of their God; therefore they shall be holy.
5.0223100185394s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?