I nostri metodi di lavoro devono essere migliorati in modo che le tre armi magiche per la vittoria della rivoluzione – il partito, l'esercito popolare e il fronte unito - si consolidino e si rafforzino.
Our work methods must be improved such that the three magic weapons for the victory of revolution – party, people's army and
Le riforme della governance, « rivoluzione tranquilla del nostro modo di agire, impongono che le istituzioni consolidino e chiariscano la suddivisione delle loro competenze.
A "quiet revolution in terms of the way we act", the governance reforms call for efforts by the institutions to consolidate and clarify the sharing of competences.
È importante che questi quattro ultimi paesi consolidino tali risultati.
Luxembourg apart, they all needed to consolidate these results.
L’obiettivo è quello di garantire che le conoscenze tecniche e le capacità del nostro staff si consolidino e vengano progressivamente aggiornate per rispondere adeguatamente alle nuove istanze del mercato.
The goal is to consolidate and gradually update the technical expertise and abilities of our personnel, to enable them to adequately respond to new market requirements.
Al fine di verificare se gli stessi processi si consolidino anche nel discorso letterario dell’epoca, il terzo capitolo della ricerca intende rintracciare la figura all’interno del teatro spagnolo rinascimentale e barocco ed esaminarne l’evoluzione.
In order to verify whether the same processes are also enclosed in the literary discourse of the time, the third chapter aims to detect the figure in the Spanish Renaissance and Baroque theatre and to examine its evolution.
Occorre a tal fine assicurare un sostegno ampio al Governo libanese, affinché le forze di sicurezza consolidino la propria autorità su tutto il territorio nazionale.
To this end, it is necessary to assure broad support to the Lebanese Government, thus enabling the security forces to consolidate their authority over the whole national territory.
Un ordine durevole di pace abbisogna di istituzioni che esprimano e consolidino i valori della pace.
An enduring peaceful order needs institutions which express and consolidate the values of peace.
Potrebbe essere che i mercati azionari si consolidino verso i massimi a Dicembre.
It may be that equity markets consolidate near their highs through December.
Colgo volentieri questa occasione per esprimere la speranza che queste buone relazioni si consolidino ulteriormente.
I willingly take this occasion to express my hope that these good relations will be further consolidated.
Appello per elezioni che “consolidino la pace, la giustizia e la coesione sociale”
Appeal for elections that "consolidate peace, justice and social cohesion"
Devono inoltre garantire che le criptovalute non si consolidino e non rappresentino un rischio per la stabilità finanziaria.
They must also ensure cryptocurrencies do not become entrenched and pose a risk to financial stability.
Affinché si consolidino le nuove conoscenze acquisite durante il corso, gli studenti dovranno portare a termine il Progetto Finale del Master in cui verranno sviluppate tutte le esperienze avute durante il corso.
MASTER’S FINAL PROJECT As consolidation of the new knowledge acquired during the course, students have to develop a Master’s Final Project, where all the experiences of the course will come together.
L’obiettivo primario è, quindi, che gli studenti imparino, per i livelli iniziali, le basi grammaticali della lingua e posseggano i rudimenti per comunicare e che, per i livelli intermedio e avanzato, consolidino e amplino le loro conoscenze.
The primary objective is, then, that beginner students learn the basic grammar of the language and possess the rudiments for communicating and that, for the intermediate and advanced levels, they consolidate and improve their knowledge.
Infine, ci auguriamo che le Nazioni Unite consolidino ulteriormente la loro presenza nel nostro Paese.
Finally, we very much hope that the United Nations will further consolidate its presence in our country.
· uno sforzo per perfezionare la governance della società moderna, dotandola di strumenti di democrazia diretta che si consolidino nei processi decisionali;
An attempt practises to improve the governance of the modern society by providing democratic tools to enrich the decision-making processes.
Come in precedenti aggiornamenti, l'obiettivo è continuare a fare passi avanti nel CFDI e promuovere misure paperless che consolidino l'adozione di una gestione al 100% elettronica nei rapporti dei contribuenti con l'amministrazione tributaria.
As in previous updates, the aim is to continue making progress in CFDi and encourage paperless measures that promote the uptake of 100% e-management in taxpayer relations with the pertinent authorities.
Ma è anche “colpa” (se di colpa si può parlare) di un’escursione termica che negli ultimi mesi di maturazione dei grappoli fa sì che gli zuccheri della giornata si consolidino di notte, mantenendo gli acidi e i profumi dell’uva.
But it is also "the fault" (if one can speak of guilt) of a temperature that in the last months of ripening of the grapes makes the sugars of the day be consolidated at night, keeping the acids and flavors of the grape.
Insieme siamo impegnati a far sì che le produzioni biologiche e biodinamiche siciliane siano apprezzate dai mercati e consolidino la fiducia della sempre crescente platea dei consumatori domestici ed internazionali.
Together we work to ensure that Sicilian organic and biodynamic products be appreciated on the market and strengthen the trust of the ever-growing number of national and international consumers.
Riunendo tutti i primi elementi di questo Viaggio, apparirà probabilmente ch’essi consolidino un concetto duale dell’Opera personale.
By joining the first elements of this Journey it will probably appear that they consolidate a dual concept of the personal Work.
Finché la sovranità rimane nazionale è infatti impossibile che si sviluppi la coscienza condivisa di costituire un’unica comunità di destino e che si consolidino le basi della solidarietà reciproca.
In short, as long as sovereignty remains at national level, the development of a shared understanding of the need to build a single community of destiny will remain impossible, as will a strengthening of the foundations of reciprocal solidarity.
L'amministratore può impostare quote di spazio e schemi di backup, pianificare operazioni di controllo che consolidino i backup in caso di violazione delle quote, eseguire il consolidamento occasionale dei backup.
The administrator can set space quotas and backup schemes, schedule check tasks that consolidate backups in case of quota violation, perform one-time backups consolidation.
A patto che si persegua la qualità, sinonimo di fatica e investimenti, e si consolidino una buona politica di protezione del made in Italy e una logica di sistema.
As long as you pursue quality, synonymous with effort and investment, and consolidate a good policy to protect Made in Italy, with the logic of operating as a system.
Conservare quindi le due creme di ricotta in frigorifero perché si consolidino.
Store the two ricotta cheese creams in the refrigerator.
Per questo abbiamo avviato e continueremo ad avviare gemellaggi tra i Comuni e i diversi Paesi del mondo presenti a Milano, con l'obiettivo di instaurare relazioni che superino Expo e si consolidino negli anni a venire.
For this we have started and will continue to make twinnings among the Councils and the various Countries in the world present in Milan, with the objective of starting relations which go beyond Expo and which will become stronger in the coming years.
Questo progetto permette la coesistenza delle pratiche agricole con la salvaguardia delle foreste, facendo in modo che queste attività si consolidino come una fonte di reddito stabile per tutte le comunità che vivono in queste aree.
This project allows agricultural practices to be carried out in harmony with the forests, recognizing that these activities are a source of income for the communities who live within them.
E’ inevitabile che tali spinte si consolidino nella tipologia artistica dell’installazione, e comunque in un oggetto che sfugge ai canoni della contemplazione.
It’s inevitable that the artist’s nature has been consolidated in the artistic form of installations, which are objects that elude the canons of contemplation.
promuovano un uso sostenibile delle risorse e consolidino le sinergie tra la salvaguardia dell'ambiente e la crescita;
encourage sustainable use of resources and strengthen the synergies between environmental protection and growth;
Si rendono perciò necessarie politiche appropriate che sostengano, favoriscano e consolidino la famiglia!
There is a need for suitable policies aimed at supporting, assisting and strengthening the family!
Auspico che esse proseguano e si consolidino, per il bene di tutti, perché ogni iniziativa di dialogo autentico è segno di speranza per un mondo che ha tanto bisogno di pace, sicurezza e prosperità.
It is my earnest desire that these relations will continue and be strengthened for the good of all, so that every initiative which promotes authentic dialogue will offer a sign of hope to a world which so deeply needs peace, security and prosperity.
Nella sua missione profetica, la Chiesa deve proseguire nella pratica e nell’esortazione di azioni che consolidino e conferiscano dignità alla pace in Africa, facendo appello ai politici e al popolo affinché privilegino azioni concrete quali:
In its prophetic mission, the Church should insist on practicing and exhorting acts that consolidate and dignify Peace in Africa, appealing to the political governors and to the people in favor of concrete actions.
Affinché questa grande creatività si incarni in una istituzione, c’è un bisogno essenziale di persone che realizzino, diffondano, consolidino, attuino quell’energia creativa, che incanalino quest’acqua della nuova sorgente.
In order for this great creativity to be embodied in an institution, there is an essential need of people who realize, disseminate, consolidate and implement that creative energy, to channel the water of a new spring.
Le riforme della governance, « rivoluzione tranquilla dei nostri modi di agire, impongono che le istituzioni consolidino e chiariscano il sistema di suddivisione delle loro competenze.
The reforms of governance, "a quiet revolution in terms of the way we act", require the institutions to consolidate and clarify the sharing of their powers.
In un contesto economico mutevole e sotto pressione per aumentare l’output ed il profitto, è necessario che le operazioni di estrazione consolidino le Supply Chain in modo che le risorse siano pienamente utilizzate.
In the face of fluctuating economic conditions and under pressure to maximize output and profits, mining operations need to consolidate their supply chains so that assets are fully utilized.
Il ministero di riconciliazione dei laici deve essere riconosciuto attraverso celebrazioni che consolidino, confermino e addirittura preparino per questa missione.
The laity's ministry of reconciliation needs to be acknowledged in celebrations that reassure, confirm and even prepare for this mission.
Ognuno di noi deve impegnarsi nel proprio settore e promuovere elezioni che consolidino la pace, la coesione sociale e la giustizia.
Each of us must engage in our sector and promote elections that consolidate peace, social cohesion and justice.
Saranno anche attenti a far sì che i futuri sacerdoti, compresi quelli formati nella diaspora, apprezzino e consolidino i vincoli con la loro Chiesa patriarcale.
They will also be careful to ensure that the future priests, including those formed in the diaspora, appreciate and strengthen their bonds with their patriarchal Church.
Esso prescrive che le imprese consolidino i dati relativi alle implicazioni per la salute, l'ambiente e ai rischi legati alle loro sostanze chimiche e siano in grado di dimostrare che queste possono essere usate in modo sicuro.
It requires that companies consolidate data regarding the health and environmental properties and risks of their chemical and are able to demonstrate that it can be used safely.
È inoltre essenziale che gli aiuti alimentari consolidino il partenariato con il paese beneficiario, integrandosi nella politica del paese in via di sviluppo, rispettando le sue specificità e puntando a rafforzare la politica in atto.
It is also essential for food aid to enhance the partnership with the beneficiary country by fitting in with the policy of the developing country itself, respecting the specific situation of the country and working to strengthen the existing policy.
Spirito di Dio, fa' che i fedeli del Libano consolidino l'unità di ciascuna delle Chiese patriarcali, dell'intera Chiesa cattolica nel Libano!
Spirit of God, grant that the Lebanese faithful may affirm the unity of each of the Patriarchal Churches, of the whole Catholic Church in Lebanon!
Il Signore, quando sarà necessario, farà apparire dei Marco Eugenico e dei Gregorio Palamas che raccolgano tutti i nostri fratelli scandalizzati e confessino la fede ortodossa, consolidino la Tradizione e diano grande gioia alla Madre Chiesa.
When He must needs, the Lord will bring forth the Mark of Ephesuses and Gregory Palamases, so as to bring together all our scandalized brethren, to confess the Orthodox Faith, to strengthen the Tradition, and to give great joy to our Mother, the Church.
Pianificazione di percorsi di media relations che stabiliscano e consolidino rapporti duraturi e fruttuosi con le redazioni e i giornalisti di riferimento.
We also plan media relation tour to establish and consolidate fruitful relationship with the newsrooms and their journalists
Rinnovo il mio pressante appello a tutte le parti in causa nel complesso scacchiere politico della regione, con la speranza che si consolidino i segni positivi tra Israeliani e Palestinesi registrati nel corso delle ultime settimane.
I renew my urgent appeal to all parties involved in the complex political chessboard of the region, hoping for a consolidation of the positive signs noted in recent weeks between Israelis and Palestinians.
Ci occupiamo della costruzione del marchio impostando piani di sviluppo che ne garantiscano la continuità, e ci misuriamo con la concorrenza per attrarre il talento di grandi aziende di successo che consolidino il nostro posizionamento sul mercato.
We take care of our firms. We take great care in building brands, proposing development plans that guarantee their continuity and we compete to attract the talent of major firms that reinforce our positioning on the market.
Proporre attività individuali e di gruppo che richiamino e consolidino le conoscenze di base.
Propose individual and group activities that attract and consolidate the basic knowledge.
Seguendo questa filosofia si sviluppa “Summer Readers”, una collana creata affinché durante le vacanze estive i nostri studenti continuino a mantenere il contatto con l’inglese e consolidino ciò che hanno imparato in classe.
In keeping with this philosophy, “Summer Readers” are designed so that students remain in contact with English during the summer holidays and consolidate what they have been learning in class.
Newsletter Video AFRICA COSTA D’AVORIO - Appello per elezioni che “consolidino la pace, la giustizia e la coesione sociale”
Newsletter Video AFRICA/IVORY COAST - Appeal for elections that "consolidate peace, justice and social cohesion"
Pensa anche che le riforme consolidino la difesa dei valori sociali e culturali della radiodiffusione che devono quindi riflettersi nella politica di gestione delle radiofrequenze.
He also feels that the reforms enhance the protection of the social and cultural values of broadcasting which should therefore be reflected in spectrum policy and management.
Che per opera di Sant’Adalberto e di tutti i Patroni polacchi riuniti intorno alla Madre di Dio permangano i frutti della redenzione e si consolidino tra le generazioni che verranno.
Through the work of Saint Adalbert and all the Patron Saints of Poland gathered around the Mother of God, may the fruits of the Redemption endure and take deeper root among generations to come.
Preferisco che ci provino, falliscano, identifichino i punti deboli, li consolidino e ci provino di nuovo.
I would rather have them try, fail, see where their weaknesses are, strengthen those weaknesses, and try again.
4.5687909126282s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?