Translation of "complicarsi" in English

Translations:

complicate

How to use "complicarsi" in sentences:

Se Bauer ci collega a Juma, l'operazione potrebbe complicarsi.
If Bauer connects us to Juma, it could seriously impede this operation.
Tornati sulla riva opposta, toccava ad Hammond, e per qualche ragione, decise di complicarsi la vita.
'Back on the other bank, 'it was Hammond's turn, and for some reason, 'he decided to make life difficult for himself.'
Non è tipo da complicarsi la vita.
He wasn't the type, not complicated at all
Lascialo stare, non ha bisogno di complicarsi la vita.
Leave him alone. He doesn't need more shit these days!
Se lo scoprono, le cose potrebbero complicarsi seriamente.
If this gets out prematurely, it could seriously complicate matters.
So che gli ufficiali della Flotta non vogliono una famiglia per non complicarsi la vita.
I heard Starfleet officers don't want families because they complicate their lives.
Solo non riesco a capire perche' abbia voluto complicarsi la vita.
I JUST DON'T GET WHY SHE'D... WANT TO GO MAKE HER LIFE MORE DIFFICULT.
Sai com'e' Filippo, pur di complicarsi la vita..
You know Filippo and how he can complicate life
No, Rachel, le cose potrebbero complicarsi incredibilmente.
No, rachel, things could get incredibly complicated.
Se le cose dovessero complicarsi, le metteremo a posto insieme.
If things get messy, we'll clean them up together.
Ecco, immagino che molte persone lo facciano per evitare di complicarsi la vita.
Well, I expect that some people do it to keep things on an even keel.
Certo. "Evitare di complicarsi la vita", ricordi?
You know, to keep things on an even keel, right? Right?
Inoltre, quando vai laggiu', le cose possono complicarsi, qualche archivio e' incastrato.
Besides, when you get down there, things can get tricky. Some of those drawers stick.
Qui e' dove le cose hanno cominciato a complicarsi.
Here's where things started to get complicated.
Senza Power Girl la situazione non potra' che complicarsi.
It's not gonna be any easier without Power Girl.
Quando ci incontrammo, ovviamente, il piccolo amore di Diana per il palcoscenico venne sostituita dall'occasionale lezione serale, mentre cercava di laurearsi in storia dell'arte, e di complicarsi la vita come al solito.
By the time we met, of course, Diana's brief flirtation with the stage had been replaced by the occasional evening bar class. While she pursued a graduate degree in art history and complicated her life in the usual ways.
Perche' siamo amici e le cose stanno per complicarsi.
Because we're friends, and things are about to get complicated.
Ed è qui che le cose hanno iniziato a complicarsi.
And that's where things got messy.
La situazione puo' complicarsi, percio' per ora non dire niente.
This can get sticky, so until we know more, keep it quiet.
Ma se dichiaro che in quel momento stavi uccidendo Bonaparte, entrambe le nostre vite potrebbero complicarsi ulteriormente.
But if I testify that you were killing Bonaparte at the time, that might complicate both of our lives even more.
Beh... sta per complicarsi ancora di più.
Well... it's about to get a lot more complicated.
E' a quel punto che le cose hanno iniziato a complicarsi un po'.
And that's when things started to get a little more complicated.
Attorno ai 13 anni, le cose hanno cominciato a complicarsi.
Around the age of 13, things started to get complicated.
E' solo che... ho la sensazione che le cose stiano per complicarsi.
I have a feeling things are about to get more complicated.
Le cose stanno per complicarsi, signor Reese.
Things are about to get chaotic, Mr. Reese.
So quali sono i miei diritti e so come le cose possono complicarsi.
They're not trying to frame you, Conner.
Capisco che se ci frequentiamo, la vita potrebbe complicarsi.
I understand that if we date, life could get complicated.
Tuttavia, anche l'insegnamento stava per complicarsi.
Although teaching was going to get complicated, as well.
Non si e' rivolta alla polizia perche' non voleva complicarsi la vita.
She didn't go to the police because she doesn't want to overturn her life.
Voglio che sia risolto velocemente, con discrezione, da una persona che abbia... una marcia in piu', se la situazione dovesse complicarsi.
I need this handled fast, discreetly, by someone who brings something... extra to the table, in case it gets rough.
La prego signora, la situazione sta per complicarsi.
Excuse me, ma'am. This is about to get pretty loud.
Basta complicarsi la vita con due monitor separati: grazie allo schermo 21:9 ultra-wide potrai goderti al meglio il multitasking utilizzando un singolo dispositivo.
Forget about the inconvenience of dual monitors — with the 21:9 ultra-wide screen you can experience truly seamless multitasking on a single monitor.
Anche un compito semplice e più comune di separazione visiva per due o più blocchi di contenuto inizia a complicarsi.
Even a simple and most common task of visual separation for two or more content blocks starts to get complicated.
Perche' complicarsi la vita con il tetto ed il motore se poi non la vuoi produrre?
Why go to all that trouble if you're not going to make it?
Oh, le cose potrebbero complicarsi a breve, temo di aver agito in modo impulsivo, mentre ero via.
Oh, things may be getting complicated soon. I'm afraid I acted somewhat impulsively while I was gone.
E' meglio non complicarsi quando si mente.
It 'best not to complicate when you lie.
Gliel'ho detto, queste cose tendono a complicarsi.
I told you these things get messy.
Eliot deve sempre complicarsi la vita.
Eliot's always got to do things the hard way.
Se non conosco la destinazione, le cose potrebbero complicarsi.
Yeah, if I don't know where I'm going, things can get rather messy.
Questo viaggetto da Nizza a Parigi sta per complicarsi ulteriormente.
Things on this Nice to Paris run are about to get more complicated.
Qualsiasi cosa sia, sta per complicarsi.
Whatever it is, it's about to go down.
I primi livelli sono facili, ma con il passaggio a livelli più alti le cose cominciano a complicarsi.
The first levels are easy, but with the transition to higher levels things start to get complicated.
Ho deciso di non complicarsi la vita e non l'ho fattocambiare il cibo, che cosa mi sono mai pentito.
I decided not to complicate my life and did not becomeTo change the feed, which I never regretted.
Ma quando ad una donna viene diagnosticato il diabete mellito gestazionale, la gravidanza può complicarsi ulteriormente.
But when a woman is diagnosed with gestational diabetes mellitus (GDM), it can complicate the pregnancy even more.
0.38661789894104s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?