Translation of "compiace" in English


How to use "compiace" in sentences:

1 Ecco il mio servo, io lo sosterrò; il mio eletto in cui si compiace l’anima mia; io ho messo il mio spirito su lui, egli insegnerà la giustizia alle nazioni.
1 Behold, my servant, whom I uphold; my chosen, in whom my soul delights: I have put my Spirit on him; he will bring forth justice to the Gentiles.
Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia
The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
Non scordatevi della beneficenza e di far parte dei vostri beni agli altri, perché di tali sacrifici il Signore si compiace
But don't forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici
When a man's ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
II Dr Brodsky si compiace con te.
Dr. Brodsky is pleased with you.
Quel figlio di puttana che si compiace così tanto.
The smug son of a bitch did it.
La Second Act non compiace i ricchi e i privilegiati.
I'm ready to get my hands dirty again.
Il Consiglio europeo si compiace dell'intenzione della Commissione di rafforzare le sinergie tra il programma di prestiti e i fondi dell'UE.
The European Council welcomes the Commission's intention to enhance the synergies between the loan programme and the EU funds.
Il Consiglio europeo si compiace della comunicazione intitolata "Sostenere il rafforzamento della cooperazione e dell'integrazione regionale nel Maghreb".
The European Council welcomes the communication on supporting closer cooperation and regional integration in the Maghreb.
L'Unione europea prende atto di questo impegno e se ne compiace.
The European Union takes note of this commitment and welcomes it.
Il Comitato si compiace pertanto che il programma LIFE sia ormai maggiormente orientato a migliorare l’applicazione della legislazione, a livello non soltanto di autorità pertinenti, ma anche di organismi preposti al controllo.
The EESC therefore also welcomes the fact that LIFE is now focusing more on improving the enforcement of legislation, not only in the authorities concerned, but also with regard to supervisory bodies.
Il Consiglio europeo si compiace dell'impegno dell'Islanda di affrontare tali questioni e si dichiara fiducioso del fatto che l'Islanda proseguirà attivamente gli sforzi per risolvere tutte le questioni in sospeso.
The European Council welcomes Iceland’s commitment to address these issues and expresses its confidence that Iceland will actively pursue its efforts to resolve all outstanding issues.
Allah si compiace di loro e loro si compiacciono di Lui.
Allah is pleased with them and they are pleased with Him.
Mercati dell'energia: la Commissione si compiace dell'adozione di nuove norme sulla compravendita di elettricità e gas all'ingrosso
Autres langues disponibles: FR DE DA ES NL Energy markets: Commission welcomes adoption of new rules on wholesale electricity and gas trading
16 Non dimenticate poi di esercitare la beneficenza e di mettere in comune ciò che avete; perché è di tali sacrifici che Dio si compiace.
16 Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
Il CESE si compiace inoltre della flessibilità offerta agli Stati membri per concordare, a livello bilaterale e caso per caso, meccanismi alternativi di risoluzione delle controversie.
The Committee also welcomes the flexibility provided to Member States to agree bilaterally on a case by case basis to alternative dispute resolution mechanisms.
Dio non si compiace della morte dei malvagi, ma desidera che si ravvedano delle loro vie malvagie affinché possano vivere (Ezechiele 33:11).
God takes no pleasure in the death of the wicked, but desires them to turn from their wicked ways so that they can live (Ezekiel 33:11).
Il Consiglio si compiace che la comunicazione sia stata elaborata in uno spirito di solidarietà e di partenariato in un momento in cui la regione del Maghreb, che resta una priorità fondamentale per l'UE, conosce cambiamenti storici e profondi.
The Council appreciates the fact that the communication was drawn up in a spirit of solidarity and partnership at a time when the Maghreb region, which remains a key priority for the EU, is experiencing profound and historic changes.
Il Consiglio europeo si compiace che la Commissione abbia presentato tempestivamente l'analisi annuale della crescita, da cui prende avvio il semestre europeo 2013.
The European Council welcomes the timely submission of the Annual Growth Survey (AGS) by the Commission, which launches the 2013 European semester.
5:4 Quand’hai fatto un voto a Dio, non indugiare ad adempierlo; poich’egli non si compiace degli stolti; adempi il voto che hai fatto.
5:4 When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou vowest.
C'e' gente che... si compiace delle proprie pene.
Some people wallow through their grief.
92:11 L’occhio mio si compiace nel veder la sorte di quelli che m’insidiano, le mie orecchie nell’udire quel che avviene ai malvagi che si levano contro di me.
92:11 My eyes have seen trouble come on my haters; my ears have news of the fate of the evil-doers who have come up against me.
L'UE si compiace dell'impegno del governo federale somalo di partecipare all'organizzazione delle due conferenze.
The EU welcomes the effective contribution of the CSDP missions and operation in Somalia and the Horn of Africa.
La Commissione europea si compiace dell'accordo politico raggiunto oggi riguardo alla proposta di direttiva sulle sanzioni penali per gli abusi di mercato (cfr.
The European Commission has welcomed today's vote by the European Parliament's plenary to approve the Commission's proposal for a Directive on criminal sanctions for market abuse (IP/11/1218).
In tale contesto, si compiace della proposta di tenere un dialogo ad alto livello tra l'UE e i paesi del Maghreb e auspica che una prima riunione possa avere luogo prossimamente per discutere questioni di interesse comune.
In this context, it welcomes the proposal to launch a high level dialogue between the EU and the Maghreb countries, and hopes that a first meeting can be held soon to discuss issues of common interest.
E per questo si compiace di sapere che sua nipote sia la futura Regina d'Inghilterra.
Which is why he's content to find his niece is the future Queen of England.
Quando troverai Jason, se ti compiace, mi piacerebbe condurre l'interrogatorio.
When you do find Jason-- if it pleases you-- I would like to conduct the interrogation.
La BCE si compiace del voto del Parlamento europeo sulla creazione del Meccanismo di vigilanza unico
ECB welcomes European Parliament vote to create single supervisory mechanism
Il Consiglio europeo si compiace in tale contesto della creazione, da parte della Commissione, di un gruppo ad alto livello.
In this context the European Council welcomes the setting up of a high-level group by the Commission.
L'Unione europea si compiace per l'esito positivo della conferenza di Cancún sul clima.
The European Union welcomes the positive results of the Cancún climate conference.
Il Consiglio europeo si compiace per la recente dichiarazione del Presidente Obama su un maggiore coinvolgimento e impegno degli Stati Uniti in Afghanistan e Pakistan.
The European Council welcomes the recent announcement by President Obama of a reinforced engagement and commitment by the United States to Afghanistan and Pakistan.
Il Consiglio europeo si compiace altresì dei risultati della quarta riunione ministeriale del gruppo degli amici del popolo siriano, tenutasi a Marrakech il 12 dicembre 2012.
The European Council also welcomes the results of the 4th Ministerial meeting of the Group of Friends of the Syrian people, held in Marrakech on the 12th of December 2012.
Il Consiglio europeo si compiace dell'accordo raggiunto sull'agenzia per la gestione operativa dei sistemi di tecnologia dell'informazione su larga scala nello spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
The European Council welcomes the agreement reached on the agency for the operational management of large-scale IT systems in the area of freedom, security and justice.
La conferenza si compiace che la Commissione dichiari che presterà particolare attenzione a queste richieste.
The Conference welcomes the Commission's declaration that it will devote particular attention to these requests.
La Commissione si compiace per l'odierna pubblicazione di una relazione della Corte dei conti europea riguardante il sistema delle valutazioni d'impatto allestito dalla Commissione.
The Commission has today welcomed the publication of a report by the European Court of Auditors on the Commission's Impact Assessment system.
Il Comitato si compiace del fatto che la proposta contribuisca a rafforzare il meccanismo di risoluzione, ne migliori, al tempo stesso, l’applicabilità operativa, e possa accelerarla.
The Committee welcomes the fact that the proposal contributes to the robustness of the resolution mechanism and, at the same time, improves and may speed up its operational applicability.
In effetti si compiace. E' uno squalo che si muove lentamente.
It actually basks. It's a slow-moving shark.
ma si compiace della legge del Signore, la sua legge medita giorno e notte
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.
Tu non sei un Dio che si compiace del male; presso di te il malvagio non trova dimora
The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
Questa è la sorte di chi confida in se stesso, l'avvenire di chi si compiace nelle sue parole
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.
La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra
They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore che si compiace di quanti agiscono con sincerità
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Qual dio è come te, che toglie l'iniquità e perdona il peccato al resto della sua eredità; che non serba per sempre l'ira, ma si compiace d'usar misericordia
Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.
Voi avete stancato il Signore con le vostre parole; eppure chiedete: Come lo abbiamo stancato? Quando affermate: Chiunque fa il male è come se fosse buono agli occhi del Signore e in lui si compiace; o quando esclamate: Dov'è il Dio della giustizia
Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? When ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?
non gode dell'ingiustizia, ma si compiace della verità
doesn't rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
Il mio giusto vivrà mediante la fede; ma se indietreggia, la mia anima non si compiace in lui
Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
3.4483139514923s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?