Se O'Neil ti ha mentito, significa che Belfast potrebbe essere in combutta con Jimmy.
If O'Neill lied to you means Belfast could be in bed with Jimmy.
So che sei in combutta con Sophia.
I know you're working with Sophia.
Non sono in combutta con nessuno.
I'm not in cahoots with anyone.
"Credo che siate in combutta con il macellaio."
"I believe you are in league with the butcher."
Si sapeva che Muldano e Boyette erano in combutta.
Everyone knew Muldano and Boyette were in bed together.
È un poliziotto in combutta con Patchett.
He's a police captain in business with Patchett.
Era in combutta con Müntze negli ultimi mesi.
He and Muntze have been conspiring in the last few months.
Sei in combutta con la strega che ha mandato la mia giselle in questo fetido luogo, arty?
Arty. Are you in league with the wicked old hag who sent my poor Giselle to this foul place, Arty?
E' in combutta con gli dei qui sotto, dicono.
He's in league with the gods below, they say.
E' in combutta con Galvez e deve essere considerato ostile.
He's colluding with Galvez and should be considered hostile.
Come alcuni di voi gia' sanno, il nostro Governo e le sue agenzie ausiliarie, compreso questo ufficio, hanno subito l'infiltrazione di agenti in combutta con Ike Dubaku.
As I'm sure some of you already know, our government and its ancillary agencies, including this office, have been infiltrated by operatives in league with Ike Dubaku.
Dicono che ero in combutta con lui?
Are they saying I'm in cahoots with the guy?
Crediamo che siano stati uccisi da dei traditori in combutta con i D'Hariani.
We believe they were murdered by traitors in league with the D'Harans.
E sorpresa, sorpresa, il ragazzo è in combutta coi motociclisti.
And surprise, surprise, the kid's in cahoots with the bikers.
Chi guida quelle multinazionali è in combutta con questi regimi da anni.
Guys that run those corporations have been in bed.. with radical regimes for years.
Intendi dire perche' sei in combutta con un vampiro?
You mean like why you're working with a vampire?
Quell'uomo, Greg Mendell... quello che mi ha investito la notte che ho sparato a Belle... e' in combutta con una donna.
That man Greg Mendell... the one who hit me the night I shot Belle... well, he's in league with some woman.
Sei in combutta con un certo Gerald Lydon?
Are you in bed with a guy named Gerald Lydon?
Se sospetta che siamo in combutta contro di lei, ci uccidera' prima che ce ne accorgiamo.
If she suspects we're working against her, she will kill us before we know it.
Senta... non ho prove, ma sono assolutamente certo che siano in combutta.
Now, I can't prove it, but I am absolutely sure they're colluding.
Non vorrei pensassero che siamo in combutta.
I'd hate for them to think we're in cahoots.
Che io sia in combutta con quegli assassini puritani.
That I was somehow in league with the murdering puritans.
Queste sono le persone con cui sei in combutta.
These are the people that you're in bed with.
A quanto pare... sono in combutta con la gente che ha ammazzato Sandy.
! Apparently I'm in league with the people that killed Sandy.
Ho letto che ci mettono aglio nel sangue e voi dubitate che siano in combutta con gli alieni?
I read that they are putting garlic in our blood and you doubt that they're working with the aliens?
Quell'uomo e' in combutta con Satana e dev'essere fermato!
That man is in allegiance with Satan... and must be stopped!
I due diavoli stranieri sono in combutta.
The two foreign devils are in cahoots.
Treville e De Foix erano in combutta con mio padre.
Treville and De Foix were in league with my father.
Sembra che sia in combutta con loro.
Sure looks like he's back on that playbook.
E ora guardati, in combutta con i demoni.
And now look at you, consorting with demons.
Le due sono in combutta per vedere se ci provo.
The two of them are in cahoots to find out if I'll make a move.
E' in combutta con i giapponesi.
He has a deal with the Japanese.
Sei in combutta con loro, vero?
You're in league with them, aren't you?
A questo punto vorrei far notare che l'avvocato della difesa e' in combutta con gli avvocati che si stanno occupando della causa Northbrook.
I would like to point out at this time that the defense attorney is in collusion with the lawyers that are bringing the Northbrook suit. JUDGE DE LA PIEDRA:
E' in combutta con Arnold Rothstein e questa famiglia di italiani della periferia di Philadelphia.
He's in cahoots with Arnold Rothstein and this family of dagos out of Philly.
Sembra che Sampson fosse in combutta con il Cartello dei Vargus, organizzando piu' di una dozzina di spedizioni di cocaina tra la Colombia e gli USA.
Sampson was allegedly in cahoots with the Vargus cartel, Coordinating over a dozen cocaine shipments Between Colombia and the United States.
Tu lavori per la Divisione e la Divisione e' in combutta con questo tizio.
You work for division and division got in bed with this guy.
Sei in combutta con loro, tu non sei un vichingo.
You've thrown your lot in with them. You're not a Viking.
Sei tu che sei in combutta con loro.
You're the one in cahoots with them.
Sono in combutta con i politici e la polizia della regione.
They're in with the politicos and local cops.
Ho capito, siete tutti in combutta per far sì che il coniglio arrivi ultimo.
I see how it is. All working together to make sure the rabbit gets last place.
Quel Papa Borgia... ci ha teso una trappola in combutta col principe Alfonso.
He set a trap for us in league with Prince Alphonso. Naples, I hate it now forever.
Quell'uomo probabilmente e' in combutta con quel Trace del cazzo.
The man is probably in league with the fucking Thracian.
Saul, e' in combutta con i Jihadisti.
Saul, the guy's palling around with a jihadist.
Se sei brava come immagino, avrai preparato tutto in modo da far sembrare che sia io quello in combutta con il cartello.
If you're as good as I think you are, you made arrangements to make it look like I was the one working with the cartel.
Non hai mai neanche pensato... che può essere un impostore in combutta con la Strega Cattiva... mandato qui per ucciderci?
Did it not occur to you... that he might be an imposter in league with the Wicked Witch... and sent here to kill us?
È in combutta col Papa, quella puttana scozzese, e vuole la mia testa!
It's a Papist plot. It's her. It's that bitch Mary, Queen of Scots.
0.91152381896973s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?