Translation of "circondati" in English


How to use "circondati" in sentences:

Circondati da montagne e protetti da una recinzione elettrificata, gli ultimi esseri umani sopravvissuti sulla Terra stanno facendo del loro meglio per sopravvivere in una cittadina chiamata... Wayward Pines.
Surrounded by mountains and protected by an electric fence, the last of humanity left alive on Earth do their best to survive in a town called Wayward Pines.
Vivere circondati di buone relazioni calorose, è protettivo.
And living in the midst of good, warm relationships is protective.
E giunti presso i discepoli, li videro circondati da molta folla e da scribi che discutevano con loro
Coming to the disciples, he saw a great multitude around them, and scribes questioning them.
Anche noi dunque, circondati da un così gran nugolo di testimoni, deposto tutto ciò che è di peso e il peccato che ci assedia, corriamo con perseveranza nella corsa che ci sta davanti
Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
E così siamo bloccati in una banca che si chiama, ironicamente, Alamo, circondati da tutta la polizia di Los Angeles.
And what does Joe get me? Stuck in a bank called the Alamo... surrounded by the entire Los Angeles Police Department.
Lo capisco, ma è mio dovere ricordargli... che i miei uomini sono circondati da migliaia di miliziani somali armati.
I understand, but it is my duty to remind him... That my men are surrounded by thousands of armed Somali militia.
I microchip della ALI dovrebbero essere senza peso circondati da un nucleo vuoto che impedisce l'induzione termica.
HALO data chips should be weightless surrounded by a hollow core that prevents thermal induction.
Sommersi dai nemici, circondati. Eppure abbiamo trionfato.
Outnumbered, outflanked, yet still we triumph.
Oltre queste dune siamo circondati dalle montagne dell'Altaj, che sono ricche di rocce magnetiche.
Beyond these dunes, we are surrounded by Altai mountains, and they are mostly magnetic rock.
Siete completamente circondati, non avete via di scampo.
You're completely surrounded! You have no chance of escape!
Bene, quando la oltrepasseranno saranno circondati su tre fronti.
Good. Once they cross the west ridge, they will be surrounded on three sides.
I fuggiaschi sono stati circondati alla grande stazione centrale.
The escapees were cornered in Grand Central Station.
Be', ora vi calerete nei panni di soldati terrorizzati circondati dalla morte, attaccati al culo di satana.
Well, get ready to occupy the skin of a terrified U.S. Infantry grunt, surrounded by death, crawling up Satan's bottom.
Nessuno deve sospettare di nulla, finche' non li abbiamo circondati.
No one must suspect us until we have them surrounded.
È come gli Hammers contro la Mafia per la Coppa UEFA a Palermo in Italia, circondati dai Carabinieri e 500 mangiaspaghetti incazzati... che cantano la canzoncina de "Il Padrino".
It's like the Hammers versus the Mafia for the UEFA Cup, Palermo, Italy, surrounded by Carabinieri and 500 angry Eyeties singing the theme tune to The Godfather.
I nostri alloggi sono circondati da una recinzione sonica ad alta frequenza per proteggerci dagli svariati e numerosi animali selvaggi dell'isola.
Our barracks are surrounded by a high frequency sonar fence to protect us from the island's abundant and diverse wildlife.
Qui e' la polizia di Hong Kong, siete circondati.
Police in Hong Kong, 're înconjuraþi!
Sembra un'altra vita, quando eravamo circondati dal calore della villa di tuo padre.
It seems another life. When we were embraced by the warmth of your father's villa.
Almeno non siamo legati a un albero nel bel mezzo del nulla... circondati da lupi assetati di sangue.
At least we're not tied to a tree in the middle of nowhere... surrounded by bloodthirsty wolves.
Siamo precipitati e circondati da una tribù di viscidi alieni verdognoli sta' a guardare!
OK, we've crash-landed. We're surrounded by a tribe of slimy, green aliens, and they are closing in on us. What do you do?
Sembra che siamo circondati da case marchiate con il sangue.
We seem to be surrounded by homes marked with blood.
Noi siamo circondati dai tuoi antenati.
We are surrounded by your ancestors.
E ricordo di aver pensato che gli unici uomini al mondo che siano... circondati da persone disposte a morire per il loro ideale, sono santi... o megalomani.
And I remember thinking that the only men I've known that have people who are willing to die for their cause are either saints or megalomaniacs.
Sono circondati, non hanno via d'uscita.
They're boxed in, they've got nowhere else to go.
Centinaia e centinaia di milioni circondati da tutta quella Groviera, cioccolato e vini d'annata.
Hundreds and hundreds of millions, surrounded by all that Gruyere, chocolate, and fine wines.
Si trovano in territorio straniero, circondati da milioni delle più feroci creature del pianeta.
So they're currently in alien terrain surrounded by millions of the most vicious creatures on the planet.
Sono circondati da un lago di fuoco.
They're surrounded by a lake of fire.
Non possiamo attraversare il fiume per raggiungere il palazzo e gli Autobot sono la' sopra, circondati.
Even worse, we can't get across the river to that building, and the Autobots are upstairs, surrounded.
Anche se siamo circondati da icone religiose, questo e' un posto dimenticato da Dio.
In spite of the religious icons everywhere, this is a godless place.
Il conducente e i passeggeri sono circondati da una gabbia di sicurezza estremamente forte, mentre le zone a deformazione programmata anteriore e posteriore aiutano a ridurre gli effetti di un impatto.
You and your passengers are surrounded by an extremely strong safety cage, while front and rear deformation zones help reduce the effects of an impact.
(Risate) Ci siamo abbonati a tantissime riviste, abbiamo fatto i compiti, ma dovunque guardassimo, eravamo circondati da immagini come questa.
(Laughter) We subscribed to a lot of magazines, did our homework, but really everywhere you look around, we were surrounded by images like this.
Siamo circondati da persone meravigliose che fanno cose che sembrano impossibili.
We are surrounded by the most amazing people who do things that seem to be absolutely impossible.
Siamo stati circondati da immagini dello spazio tutta la nostra vita, dalle immagini speculative della fantascienza, alle visioni ispiratrici degli artisti, alle immagini sempre più belle rese possibili grazie a complesse tecnologie.
We've been surrounded by images of space our whole lives, from the speculative images of science fiction to the inspirational visions of artists to the increasingly beautiful pictures made possible by complex technologies.
Avrebbero perso il 40 per cento delle loro terre e sarebbero stati completamente circondati, avrebbero così perso il libero accesso al resto della Cisgiordania.
They would lose 40 percent of their land and be surrounded, so they would lose free access to the rest of the West Bank.
Sarebbero stati circondati, avrebbero perso molte terre senza avere libertà di accesso né alla Cisgiordania né a Gerusalemme.
They were going to be surrounded, lose a lot of their lands and not have freedom of access, either to the West Bank or Jerusalem.
Volevamo lavorare con l'idea di essere circondati da una tribù di creature molto timide, sensibili e dolci.
And we wanted to work with a notion of being surrounded by a tribe of very shy, sensitive and sweet creatures.
E ho sempre avuto la sensazione che la bellezza di essere circondati da stranieri è che vi dà una svegliata.
And I've always felt that the beauty of being surrounded by the foreign is that it slaps you awake.
Quando la vita è difficile, la vostra reazione allo stress vuole che siate circondati da persone che tengono a voi.
When life is difficult, your stress response wants you to be surrounded by people who care about you.
Curiosità e meraviglia, perché ci spinge a esplorare, perché siamo circondati da cose che non vediamo.
Curiosity and wonder, because it drives us to explore, because we're surrounded by things we can't see.
Nasconde la sua sensibilità e il suo lato romantico, perché in Russia, tra ragazzi, non va bene essere romantici, mentre lo è essere circondati da donne e sembrare un Hulk aggressivo.
He hides his sensitivities and romantic side, because in Russia, among guys, that's not cool to be romantic, but it's cool to be surrounded with women and look like an aggressive hulk.
Il 90 per cento del loro tempo, circondati da architettura.
That's 90 percent of our time surrounded by architecture.
Sì, bisogna godersi gli obiettivi, ma le persone pensano che avete dei sogni, e quando riuscirete a raggiungerli, sarà magico essere circondati dalla felicità.
Yes, you should enjoy the goals themselves, but people think that you have dreams, and whenever you get to reaching one of those dreams, it's a magical place where happiness will be all around.
Crescendo, io e mio fratello eravamo circondati da figli unici.
Growing up, my brother and I were surrounded by children from one-child families.
Una delle ragioni per cui forse soffriamo è che siamo circondati da snob.
One of the reasons why we might be suffering is that we are surrounded by snobs.
Erano circondati da terra produttiva coltivata e dominati da grandi templi come questo, a Ur, templi che in realtà erano, di fatto, centri di distribuzione del cibo centralizzati e spiritualizzati,
They were surrounded by productive farm land and dominated by large temple complexes like this one at Ur, that were, in fact, effectively, spiritualized, central food distribution centers.
Hanno avuto la fortuna di nascere tra la gente giusta, oppure se ne sono circondati consapevolmente durante la vita.
They were either born into or they proactively surrounded themselves with the right people.
I nostri amici, vicini, colleghi, familiari, se tutte le persone nella nostra cerchia interna ci somigliano, significa che siamo circondati dalla nostra immagine speculare.
Our friends, neighbors, colleagues, family -- if all the people in our inner circle resemble us, it means we are surrounded with our mirror image.
Terzo consiglio, se siete circondati da rumore cattivo va benissimo infilarvi le dita nelle orecchie e spostarvi più lontano.
And thirdly, if you're in bad sound, it's fine to put your fingers in your ears or just move away from it.
E' bello invece essere circondati di premure nel bene sempre e non solo quando io mi trovo presso di voi
But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
1.4766039848328s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?