Quando lei è entrata in quella stanza, Guerrero non ha battuto ciglio.
When you walked in there, there wasn't even a flicker of recognition from Guerrero.
si levarono, lo cacciarono fuori della città e lo condussero fin sul ciglio del monte sul quale la loro città era situata, per gettarlo giù dal precipizio
They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff.
So anch'io fissare le persone senza battere ciglio.
See, I know how to look at people without blinking as well.
Perde un milione di dollari nel tuo casinò e non batti ciglio.
She drops a million dollars in your casino and you don't even blink an eye.
Può aprire la Worthington 1 OOO sene'a batter ciglio.
She can crack the Worthington 1000 without flinching.
Lasky incassa senza batter ciglio e lavora Braddock ai fianchi.
Lasky walks through those jabs and keeps working on Braddock's body.
Li ho raccolti sul ciglio della strada, perchè questo è solo un incontro informale.
I just picked these on the side of the road, 'cause this is just a casual get-together.
L'abbiamo lasciato sul ciglio dell'Interstatale 20.
We left him on the side of l-20.
Era sulla schiena sul ciglio della strada in Messico.
It was on its back by the side of the road in mexico.
E' stata soffocata e pugnalata a morte e scaricata sul ciglio della strada tre sere fa.
She was suffocated and then stabbed to death and dumped on the side of the road three nights ago.
Quando gli ho detto che non volevo vederlo più, "non ha battuto ciglio".
When I told him I couldn't see him anymore. I don't know if he cared.
Ho lasciato il furgone sul ciglio della strada.
I left the suburban on the side of the road.
A malapena ha battuto ciglio quando ha perso un dito o due.
He hardly flinched at all when he lost a finger or two.
Hai scavato quelle tombe senza battere ciglio.
You dug up those graves without batting an eye.
Siamo stati fortunati che non ci abbiano lasciato sul ciglio della strada.
/I guess we're just lucky they /didn't leave us by the side of the road.
Gli dai della merda in faccia e non batte ciglio.
You insult him and he doesn't even blink.
Qualcuno ti investi', per poi lasciarti quasi senza vita sul ciglio della strada.
Some driver Left you on the side of the road to die.
Potrei frantumarti il cranio senza neanche batter ciglio.
I can crush your skull without even flinching.
L'auto di pattuglia dell'ex vice sceriffo Paul Randolph, e' stata avvistata sul ciglio della strada all'altezza di Black Ridge Woods.
Former Deputy Paul Randolph's squad car has been spotted off the road at Black Ridge Woods.
All'inizio, quando le ho installato il kernel, non ha battuto ciglio.
When I first installed the kernel, she didn't even blink.
Ti prego, sono aggrappato al ciglio!
Please, I'm on the fucking edge!
Siamo sul ciglio, se continuiamo così, finiremo giù!
Fraser, it's the ridge. We're heading right for that drop.
Se non batti ciglio davanti alla prospettiva dell'ergastolo, è come se tua moglie ti accusa di scoparti la vicina senza sapere che ti scopi anche sua sorella.
When a guy's looking at 200 years and he ain't upset, it's like when your wife is accusing you of fucking the neighbour but she don't know you're fucking her sister, too.
Cercavamo tra i singhiozzi di trasportare il suo cadavere sul ciglio della barca.
Then we're all sobbing and we're trying to lift her body over the side of the boat.
O forse il piano era di andare oltre il ciglio.
Or maybe the plan was to go over the side.
I miei uomini ti hanno trovata sul ciglio della strada, circondata da Putridi.
My officers found you on the side of the road surrounded by rotters.
Ha premuto il grilletto senza battere ciglio e se n'e' andato.
Pulled the trigger without even blinking and walked away.
L'ho trovato sul ciglio della strada.
I found it on the side of the road.
Continuo a pensare... che mi svegliero' da un momento all'altro sul ciglio della strada.
I keep thinking... I'm gonna wake up on the side of the road out there.
L'ho fatto scendere sul ciglio della strada e l'ho lasciato li' a morire.
I just put him off to the side of the road, and I left him there to die.
Guarda cos'ho trovato sul ciglio della strada.
Look what I found on the roadside.
Se potessi rifarlo, direi "si'" senza battere ciglio.
If I could do it over, I'd say yes in a heartbeat.
Beh, prima di lanciarmi io immagino di stare sul ciglio di un grande dirupo insieme ai Guardiani, pronti a dare battaglia.
Well, before I leap I picture myself standing on a great cliff with the Guardians, ready for battle.
L'ho spostata sul ciglio della strada.
Uh, I pulled it off to the side of the road.
Ho gia' spedito una tua fidanzatina sul ciglio del dirupo.
I sent your little girlfriend over the cliffs once before.
Ricordo l'uomo... che mi ha fatto uccidere un uomo, davanti al figlio, senza batter ciglio.
I recall the man who had me kill another man in front of his son and he didn't bat a eye.
Quando le ho detto che potevamo scappare con i soldi incastrando te e Stigman, non ha battuto ciglio.
And when I told her that she and I could get away with the money by setting you and Stigman up, she didn't even blink.
Non intendo restare sul ciglio della strada vicino a un camper pieno d'erba.
I'm not gonna stand on the side of the road next to an RV filled with pot.
Non state sul ciglio della strada.
No one should be by the road.
E senza batter ciglio, disse, "Beh, sarebbero più o meno uguali.
And without skipping a beat at all, he said, "Well, they'd be about the same.
Sono andata in Bosnia, in una delle prime interviste ho parlato con un funzionario del FMI che ha detto: "Sai Gayle, non credo ci siano donne lavoratrici in Bosnia, ma c'è una signora che vende formaggio sul ciglio della strada.
I went on to Bosnia, and early on in my interviews I met with an IMF official who said, "You know, Gayle, I don't think we actually have women in business in Bosnia, but there is a lady selling cheese nearby on the side of the road.
Neanche 3 anni dopo, quando mi sono innamorata di un uomo, i miei genitori non hanno battuto ciglio.
Three years later, when I fell in love with a man, neither of my parents batted an eyelash either.
Meno di un mese fà, lui e sua figlia erano sulla via di ritorno da SOLA al loro villaggio, e per pochi minuti non sono stati uccisi da una bomba sul ciglio della strada.
Less than a month ago, he and his daughter were on their way from SOLA to their village, and they literally missed being killed by a roadside bomb by minutes.
E non l'ho fatto, questo fa di me una persona fortunata, una di quelle persone che riesce a sporgersi sul ciglio e guardare di sotto senza buttarsi, uno dei fortunati che sopravvivono.
And I didn't, so that makes me one of the lucky ones, one of the people who gets to step out on the ledge and look down but not jump, one of the lucky ones who survives.
Metà degli studenti ebbero, come tema, la parabola del Buon Samaritano: Metà degli studenti ebbero, come tema, la parabola del Buon Samaritano: colui che si fermò per aiutare lo sconosciuto bisognoso sul ciglio della strada.
Half of those students were given, as a topic, the parable of the Good Samaritan: the man who stopped the stranger in -- to help the stranger in need by the side of the road.
(Risate) Pertanto, una coppia in conflitto risucchiata dalla negatività e che barcolla sul ciglio del divorzio, è matematicamente equivalente all'inizio di una guerra nucleare.
(Laughter) So that an arguing couple spiraling into negativity and teetering on the brink of divorce is actually mathematically equivalent to the beginning of a nuclear war.
1.7089219093323s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?