Translation of "cattiverie" in English

Translations:

trash talking

How to use "cattiverie" in sentences:

Mangiarono il pane della malvagità, bevvero il vino della violene'a, fecero cattiverie agli occhi del Signore.
They did eat the bread of wickedness, and drank the wine of violence, and did evil in the eyes of the Lord.
Non vogliono vedere cattiverie quindi tengono gli occhi chiusi finché non ritornano a Sikandergul.
They do not wish to see any badness, so keep eyes closed... until they return to beauties of Sikandergul.
A "lui" non piace quando dici cattiverie su di me, e tu lo sai!
Him doesn't like it when you say bad things about me, and you know that.
Perché verrà il momento in cui obbligherò questo cugino del Nord a misurare le sue buone azioni con le mie cattiverie.
For a time will come when I will make this northern youth... trade me his good deeds for my indignities.
Abbiamo anche letto delle cattiverie, che mi hanno fatto ribollire il sangue.
We also saw some rubbish in the Daily Mail which made my blood boil:
Sai, in questa terra molta gente si fa cattiverie a vicenda.
You know this land is full of people doing wicked things to each other.
E l'unica cosa che lo avrebbe fatto stare meglio era... fare cattiverie.
The only way he could make himself feel better was to... to do bad things.
Non davanti a me, certo, ma... cattiverie orribili sul ruolo che avrebbe avuto in questa faccenda.
Real mean and awful things about what Laura's part is in all this.
D'accordo, vai avanti con le tue cattiverie.
Pursey, honey, you go right ahead and be wicked.
Sai, quando io andavo a scuola, la cosa più dura era affrontare le cattiverie dei compagni, i nomignoli e il resto.
You know, when I was in school... I guess the hardest thing was how other kids can be a little mean. Names and stuff.
Dai, gloria, non c'è bisogno di dire cattiverie.
You're just jealous 'cause you don't have any titties. Oh, Gloria, come on, no reason to get mean.
Sapete quel tipo di persona che non fa altro che cattiverie e poi si chiede perché la sua vita fa schifo?
You know the kind of guy who does nothin' but bad things and then wonders why hs life sucks?
Non dire troppe cattiverie alle mie spalle, Ben.
Don't say anything about me behind my back.
Vedete, il calcio era il luogo dove si generavano le cattiverie e l'odio.
You see, football was where the spites and the hatred first came from.
Non voglio sentire cattiverie sul suo conto.
I don't want to hear anything bad about him.
Normalmente non faccio cattiverie ai bambini, ma avrei messo Tiffany sulla lista per cancellare Randy.
I normally don't do mean things to children... but I was gonna have to put Tiffany on my list to cross Randy off it.
Diceva cattiverie sulla mia virilita', mi tirava addosso i blocchi di gesso, mi scherniva per tutta l'estate per tenermi in riga.
Oh, yeah. He'd say terrible things about my manhood, he'd throw the chalk bag at me, he'd call me and taunt me over the summer to keep me sharp.
Quindi se qualcuno scrive cattiverie, tu...
So, someone sends a mean tweet, you...
Quando ti chiamavano 'piagnucolone' o 'povero' o 'ciccione' o 'pazzo' e ti facevano sentire un alieno, ma mandavi giù le loro cattiverie e non lo davi a vedere.
When they called you 'crybaby' or 'poor' or 'fatty' or 'crazy'... and made you into an alien... "you drank their acid and you concealed it."
Hai gia' fatto cosi' tante cattiverie che Skinner non ti fara' mai salire a bordo.
You've already done so much bad stuff, Skinner's never gonna let you on that boat.
Ehm, siediti pure, Wendy, credo siano state dette delle cattiverie e devo andare a fondo della cosa.
Uh, take a seat, Wendy. I guess some mean things were said and I need to get to the bottom of it.
Allora perche' tutte quelle cattiverie su di me e sul mio cibo?
Then Why'd he write all that mean shit about me? About my food?
Sono qui solo da un minuto, e lei gia' mi aggredisce con queste cattiverie.
I've been here one minute, and she's already assaulting me with profanity.
Ti chiedo scusa per tutte le cattiverie che possa mai averti detto o fatto.
I'm sorry for every mean thing I ever did or said to you!
Ho detto un sacco di cattiverie al club in maschera e non le pensavo davvero.
I said a lot of awful things at that dress-up club. I didn't mean any of it.
Gli ho detto che sapevo tutto, tutte le cose carine che le diceva, e tutte le cattiverie che volevo dirgli.
I told him everything I knew and all the lovey things he wrote to her and all the mean things I wanted to say to him.
Scusa per tutte le cattiverie che ti ho detto.
Dude, I am sorry for every mean thing I've ever said to you.
Ragazzi, se avessi voluto sentir dire delle cattiverie, sarei rimasta nel mio di salotto!
Guys, if I wanted to hear people be bitchy, I'd go to my real salon.
Lasciate che vi ricordi le regole del Topoclub... non si fuma... non si tramano cattiverie... e gli ospiti non mangiano altri ospiti.
Let me remind you of the House of Mouse rules... no smoking, no villainous schemes, and no guests eating other guests.
Avresti potuto dire un sacco di cattiverie.
You could have said so many mean things.
Mi rimangio tutte le cattiverie che ho detto sui ragazzi delle confraternite.
I take back every bad thing I ever said about frat boys.
Mi... Mi dispiace per tutte le cattiverie che ti detto.
I'm so sorry for all the crap I said.
Ma l'ultima persona che avrei pensato potesse dire delle cattiverie e' la mia migliore amica!
But the last person I thought who would ever say mean things is my best friend!
Quella che abbiamo appena avuto su di te che fai delle cattiverie, stupido ragazzo!
The one we just had about you doing bad things, you stupid kid!
Sei arrabbiata con lei perche' non e' arrabbiata con te per averle detto delle cattiverie?
So, you're mad at her for not being mad at you for saying mean things about her?
Io scrivo un articolo contro l'LRG e tu lo trasformi in cattiverie nei confronti dei giustizieri.
I write an article against the VRA, and you turn it into venom for vigilantes.
Sto dicendo delle cattiverie, ma non sono ubriaca.
I'm saying mean things, but I'm not getting a buzz.
Forza, dai, dì pure tutte le tue cattiverie.
Come on, go ahead and say all your mean things.
Dopo tutte le cattiverie che ti ha detto?
After all that shit she said to you?
Io non credo che riuscirei a incontrare la ragazza che mi faceva le cattiverie.
I don't think I can meet the girl who was always mean to me.
Perché, dette da te, queste cattiverie sono adorabili?
How do you make the most hideous things sound charming?
A quel tempo le ho detto un sacco di cattiverie.
I said a lot of harsh things to her at the time.
Per aiutarmi con un servizio che voglio fare, cosa ne penseresti se scrivessi su internet delle cattiverie su di te, per fare nascere un dibattito sulla misoginia?
For the sake of a story, how would you feel about me going on the Internet and saying vicious things about you that might get an argument started about misogyny?
Stava dicendo delle cattiverie sulla famiglia di Casey.
He was talking trash about Casey's family.
Abbiamo tutti fatto delle cattiverie, capisci?
We've all done bad shit, you know?
Abbiamo fatto piu' cattiverie che buone azioni, nelle nostre vite, e... e ora e' il momento di pagare.
We've done more bad shit than good in our lives, and it's time to pay the piper.
1.7326710224152s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?