Ma per la prima volta in vita sua, si era ritrovata a pensare a certe cose... perche' sapeva che la sua vita... stava arrivando al capolinea.
But for the first time in her life, she found herself thinking about such things... Because she knew that her life was coming to an end.
Siamo arrivati al capolinea, non è vero Charlie?
Looks like the end of our freight line, doesn't it, Charlie?
Non andiamo al capolinea degli autobus?
Ain't we going to the bus depot?
Spiacenti ma voi siete arrivati al capolinea.
Sorry, but this is the end of the line for you.
E' buffo, sai, perché avevo sentito che era arrivata al capolinea.
That is funny, you know, because I heard she was totalled.
Dovrò andare con lui fino al capolinea, dovunque esso sia.
That means I'm goin' along for the ride, the whole ride, all the way to the end of the line, wherever that is.
Arrivati tutti e due al capolinea.
Got 'em both on the dead run.
Mi dispiace doverglielo dire ma credo che sia arrivato al capolinea.
Well, I hate to be the one to tell you, but I think it's on its last legs. Oh, no.
Mi spiace, ma temo che sia il capolinea.
I'm sorry. I think this is the end of the line.
Stasera vogliono dare una pulita al capolinea degli autobus.
It sounds like they're trying to clean up the bus terminal tonight.
Aveva chiesto al suo accompagnatore, quello delle gare tennistiche, di raggiungerlo al molo, al capolinea della Green Line.
He had made a request for his usual escort the one from his days on the circuit to meet him at the pier by way of the Green Line bus.
Il mio rapporto con Jeremy... era sentimentalmente al capolinea molto prima che mi lasciasse.
My relationship with Jeremy was emotionally over before he ended it.
La carriera di Braddock nella boxe è al capolinea.
Whatever Braddock was gonna do in boxing, I guess he's done it.
Tutti abbiamo bisogno di qualcuno, nella vita che ci faccia capire quando la gioventù è arrivata al capolinea.
I haven't done the math. I suppose everyone needs someone in their life to let them know when youth has come to an end.
Il fatto che il capolinea sia la morte... e' un vantaggio?
The fact that the end of the line is death... is an advantage?
Questo per me è il capolinea.
This is the end of the road for me.
Sei arrivato al capolinea quando chi ti dice che hai difetti caratteriali è uno che ha impiccato il suo predecessore in un golpe militare.
You know you've pretty much hit rock bottom when you've been told you have character flaws by a man who hanged his predecessor in a military coup.
Peccato che t'ho conosciuto solo al capolinea.
I wish I'd met you before we were dead.
Sta facendo da un capolinea all'altro perche' non riesce fisicamente ad uscire dal vagone.
He's riding the subway from end to end because he physically can't get off the train.
Te l'ho gia' detto, Alex, questo e' il capolinea, per tutti e due.
It's like I told you before, alex, this is the end of the line... For both of us.
Certo, quello che si e' messo tra noi, gli anni '90, e' al capolinea.
Of course. The thing that stood between us the '90s is almost over.
Si'. La linea rossa con capolinea al Washington Center.
Yes, the Red Line ending at Washington Center.
Mi sorprende che vi serva ancora la conferma che siete giunti ormai al capolinea.
Surprising that you need more assurance that you've come to the end of the line.
Sembra che... almeno per stasera... questo possa essere il capolinea.
It's looking like, for tonight at least, this might be the end of the road.
Situato nel centro di Oslo, a 600 metri dal capolinea degli autobus, il Comfort Hotel Karl Johan offre il WiFi gratuito, una palestra e il servizio di lavanderia.
Comfort Hotel is located in the heart of Oslo, just a 2-minute walk from Karl Johans Gate shopping street.
Quel pezzo di merda era al capolinea.
Now that piece of shit is on his last leg.
Beh... per poter rinunciare all'espropriazione per diritto pubblico, dobbiamo costruire un capolinea ferroviario ed un paese sulla proprieta'... cosa che faremo.
Well... In order to waive eminent domain, we must build a railroad terminus and a town on the property, which we will.
E allora questo... sara' il capolinea della Union Pacific Railroad.
Then this will be the terminus of the Union Pacific Railroad!
In ogni caso, questo e' stato il capolinea per loro.
At any rate, this turned out to be the end of the line for them.
Avete preso una decisione sul capolinea?
Have you decided on a terminus?
Stabiliremo un itinerario... e un capolinea, un posto dove le vostre ferrovie si incontreranno, prima che chiunque di noi possa mettere piede fuori Salt Lake City.
We will establish a route and a terminus, a place where your two railroads shall meet before any of us steps foot outside Salt Lake City.
La Central Pacific non proporrà Fort Bridger come capolinea finale, oggi.
The Central Pacific will not be naming. Fort Bridger as the final terminus here today.
Ma... sbaglia... nel proporre Promontory come capolinea adeguato per questa strada.
But he is mistaken in naming Promontory as the proper terminus of this road.
Salt Lake City sarà il capolinea.
Salt Lake City is to be the terminus.
Collis Huntington... si sedette al mio desco, assicurandomi il suo impegno per la creazione di un capolinea presso Salt Lake City.
Collie Huntington sat at my dinner table and assured me of his commitment to a Salt Lake City terminus.
"A Brigham Young è stato garantito che il capolinea della Grande Ferrovia Transcontinentale, sarà la capitale dello Utah.
"Brigham Young has assurances "that the terminus of the great Transcontinental Railroad "will be Utah's capitol.
Questo è il tuo capolinea, Mike.
It's the end of the line for you, Mike.
Per raggiungere l'hotel dall'aeroporto potrete prendere l'autobus 1185 fino al capolinea, Morzinplatz/Schwedenplatz.
You can easily reach the hotel from the airport by taking the airport bus 1185 to the final stop, Morzinplatz/Schwedenplatz.
Nova era al capolinea, quando questo genere di cose e' pubblicato su Internet, viaggia alla velocita' della luce.
Nova is finished. When these sort of things get near the internet it's moving at the speed of light.
E se fosse esattamente come sembra, Zajac sarebbe al capolinea.
And if it is what it looks like, Zajac is D.O.A.
Resti al capolinea degli autobus per tuo piacere?
Do you linger at bus stations for pleasure?
Ragazzi... a volte vi rendete conto che il viaggio che state facendo e' arrivato al capolinea.
Kids, sometimes you realize the journey you've been taking has reached its final stop.
Sembra che la storia con quella sia arrivata al capolinea.
Seems you rode that wagon till the wheels came off.
Prossima fermata e capolinea, Coney Island.
Next and final stop, Coney Island.
Ti avevo gia' chiesto di trovare il capolinea.
I asked you before to find the end of the line.
Signore e signori, la prossima fermata è il capolinea, Union Station.
Ladies and gentlemen, next and final stop, union station.
Infatti, quando vediamo il capolinea per un modello particolare, queston crea pressione sulla ricerca per creare un nuovo modello.
In fact, when we see the end of the line for a particular paradigm, it creates research pressure to create the next paradigm.
1.3182089328766s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?