Put your hands on the wheel so you don't fall down. All right.
Ti lascio solo per due settimane e cadi in una grossa trappola.
I leave you alone for two weeks, and you walk into a big bear trap.
O cadi a terra, va bene anche quello, si'.
Or just fall down. That's good too.
Com'è che non cadi più spesso?
How do you not fall down more?
Al sesto passo cadi a terra svenuto.
You'll be passed out by the sixth step.
Cadi da un cavallo su un recinto elettrificato.
You get thrown from a horse into an electric fence.
5e scegli l'onda sbagliata, cadi, rimani intrappolata...
If you pick the wrong wave, wipeout, get caught inside...
Dico per dire: se dovessi farlo, cadi per terra.
I'm just saying, ifyou do, just hit the floor.
Cosi' come c'e' la Legge di Gravita', se cadi da un palazzo, non importa se sei una persona buona o cattiva, ti schianterai al suolo!
Now, I know at first blush, that's gonna be something that you hate to hear. You're gonna immediately say I didn't attract the car accident,
Ma se cadi adesso, ti ritrovi sotto il treno.
If you're riding here and you fall off, you're gonna go right under there.
E' tipo una specie di... botola che si apre sotto i piedi e... poi cadi.
I guess it's kind of like a trapdoor opens up under your feet and you're falling.
Ti picchiano, ti sballottano qui e là, ma alla fine cadi sempre in piedi.
You get beat up, you get tossed around, but, well, you're always standing there in the end.
E' quando ti giri e cadi di schiena e io ti prendo.
It's when you fall backward and I catch you.
Scendi, se cadi da lì sei morto!
Now get down from there before you die!
No, avremmo dovuto tenere Webber sotto chiave al Cadi.
No, we should've had Webber on lockdown at the Cadi.
Allora... lo so che inizia solo lunedi'... ma voglio farle vedere la Cadi.
Now, I know you don't work till Monday but I want to show you the Cadi.
Potete venire a prendere il furgone domani al Cadi.
You can come get the truck from the Cadi tomorrow.
Se cadi in quel portale morirai, in qualunque mondo tu vada a finire.
If you fall through that portal, you'll die no matter what world you land in!
Non fare battute, perche' altrimenti rido e tu cadi.
Don't make jokes. I'll laugh, and you'll fall.
Faccio l'incantesimo, tu cadi in un sonno profondo e quando ti sveglierai... sarai nel tuo corpo.
I enact the spell, you fall into a deep sleep, and when you awake, you're back in your own body.
Sono quello che ti prendera' mentre cadi.
I'm the guy that's going to catch you when you fall.
Se cadi in acqua, muori assiderato.
You fall in that water, you freeze to death.
Alcuni dei suoi uomini hanno crivellato il Cadi.
Well, Some of his men shot up the Cadi.
Non sto a guardare mentre cadi.
I'm not gonna watch you fall.
Quando cadi da cavallo... devi ritornare subito in sella...
When that bronco bucks you off, you just get right back in the saddle...
Con quello da 40 metri quando cadi ti fai male, ma tu questo lo sai già.
The 40 meter, when you stack you get bruised, which I don't need to explain to you.
La parte dove tu cadi di faccia... mi fa spanciare ogni volta.
The part where you fall flat on your face... That cracks me up every time.
Figliolo, se cadi di nuovo su quelle gambe, in volo o no, le tue ossa si sbriciolano.
Son, you ever again land on those legs of yours, airborne or not, those bones turn to powder.
Guarda... Quando cadi... vai dritto giu'.
Look, if you fall, you go straight down.
Perche' se prima distruggi il tuo avversario, e poi cadi per la conta, nessuno ti credera'.
Because if you crush your opponent's skull, and then go down for the count, nobody bites it.
Cadi di culo mentre fai lo snowboard.
You fall on your ass snowboarding.
Aspetta, e se cadi anche tu?
Wait, what if you fall too?
Speriamo sia abbastanza profonda che, quando cadi, ti spezzerai il tuo fottuto collo.
Hopefully deep enough that, when you fall, you'll break your fucking neck.
Cercando di andare avanti, cadi all'indietro.
Trying to get ahead, you fell behind.
Un incidente e' quando cadi dalla cazzo di bici!
An accident is when you fall off your fucking bike!
Capo, guarda che cadi dal letto.
Hey, boss, you gotta stay... You're gonna fall off this bed.
Se cadi lì dentro, sei spacciata.
Fall in, you're not coming back.
Cadi fuori dal portellone, vieni risucchiato dalla scia.
You fall outside the door, you're caught in the slipstream.
Se chiedi a qualcuno di venire a letto con te, e ti risponde ”No, grazie”, certamente non ti ammazzi, né cadi in una depressione profonda,
You know, if you ask somebody to go to bed with you, and they say, "No, thank you, " you certainly don't kill yourself or slip into a clinical depression.
SD: Avrai sentito parlare della "spaghettificazione", quando cadi in un buco nero, il campo gravitazionale ai tuoi piedi è così potente rispetto a quello in testa da spezzarti.
SD: So you may have heard of "spaghettification, " where you fall into a black hole and the gravitational field on your feet is much stronger than on your head, so you're ripped apart.
Se cadi nove volte, ti alzi dieci.
Fall down nine times, get up 10.
Egli infatti dice alla neve: «Cadi sulla terra e alle piogge dirotte: «Siate violente
For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
1.3398540019989s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?