Ai sensi dell’articolo 17 dell’Urheberrechtgesetz (legge relativa al diritto d’autore, BGBl.
Paragraph 17 of the Urheberrechtgesetz (Law on copyright, BGBl.
4 – Detta legge viene citata nella versione adottata il 27 marzo 1999 (BGBl.
4 – That law is cited in the version published on 27 March 1999 (BGBl.
L’articolo 14 della legge sul lavoro a tempo parziale e sui contratti a tempo determinato (Gesetz über Teilzeitarbeit und befristete Arbeitsverträge) del 21 dicembre 2000 (BGBl.
14 Paragraph 1 of the Beschäftigungsförderungsgesetz (Law to promote employment), as amended by the law of 25 September 1996 (BGBl.
Secondo la direttiva europea in materia di pacchetti viaggio organizzati del 13 giugno 1990 (90/314/ EWG, Art. 2 Z.1) e il diritto austriaco per l’ordinamento della sicurezza nelle agenzie di viaggio (RSV) BGBl.
According to the EU Package Tours Directive of June 13, 1990 (90/314/EEC, Article 2 (1)) - in the Austrian Law according to the Travel Agency Security Regulation (RSV) BGBl.
14 Il Bundesgebiet (legge tedesca in materia di soggiorno, attività economica e integrazione degli stranieri nel territorio federale), nella versione pubblicata il 25 febbraio 2008 (BGBl.
14 The Law on the residence, economic activity and integration of foreign nationals in the territory of the Federal Republic), in the version of 25 February 2008 (BGBl.
a) (...) la direttiva [2000/31] in generale e le articoli da 7 a 10 del Telemediengesetz (legge sui media elettronici) del 26 febbraio 2007 (BGBl.
…’ German law 15 Paragraphs 7 to 10 of the Telemediengesetz (Law on electronic media) of 26 February 2007 (BGBl.
Grazie alla Convenzione dell’Aia del 5 ottobre 1961 non è ora più necessario legalizzare documenti emessi all’estero (BGBl. [Bollettino Ufficiale della Repubblica Federale di Germania] 1965 II, frase. 876.
The Hague Convention was established to abolish the requirement for the legalization of foreign public certificates of 5 October 1961 (Federal Gazette 1965 II, p 876). The “Hague Apostille” confirms the authenticity of a certificate.
6 L’articolo 7, paragrafo 4, della legge federale relativa alle ferie (Bundesurlaubsgesetz), dell’8 gennaio 1963 (BGBl.
6 Paragraph 7(4) of the Federal Law on Paid Leave (Bundesurlaubsgesetz) of 8 January 1963 (BGBl.
2), nella sua versione del 7 maggio 2002 (BGBl.
2), in the amended version of 7 May 2002 (BGBl.
I, 100/2005, nella versione modificata e pubblicata nel BGBl. I, 111/2010.
I, 100/2005, in the amended version published in the BGBl I, 111/2010.
Tale soglia di protezione è configurata dal salario minimo obbligatorio, che deriva dall’applicazione in Germania della legge 26 febbraio 1996 sul distacco dei lavoratori (Arbeitnehmer-Entsendegesetz, BGBl.
It considers that what is necessary to protect workers is defined by the mandatory minimum wage, which must be applied on the territory of the Federal Republic of Germany under the AEntG.
9 L’articolo 4, paragrafi 1 e 2, del Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland (Costituzione della Repubblica federale di Germania), del 23 maggio 1949 (BGBl.
9 Article 4(1) and (2) of the Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland (Basic Law of the Federal Republic of Germany) of 23 May 1949 (BGBl.
L’articolo 1, [legge recante misure per il miglioramento delle strutture agricole e per la tutela delle imprese agricole e silvicole (legge sulle transazioni fondiarie)], del 28 luglio 1961 (BGBl.
5 Paragraph 1(1) of the Grundstückverkehrsgesetz (Law on measures for the improvement of agricultural structures and on the protection of agricultural and forestry undertakings) of 28 July 1961 (BGBl.
L’articolo 10, paragrafo 1, dell’Umsatzsteuergesetz (legge relativa all’imposta sul fatturato), nella versione pubblicata il 21 febbraio 2005 (BGBl.
German law 7 Paragraph 10(1) of the Umsatzsteuergesetz (Law on turnover tax), in the version published on 21 February 2005 (BGBl.
Le borse BGBL sono realizzate in pelle bovina primo fiore, confezionate da pellettieri del territorio trevigiano e padovano, cercando di mantenere una circolarità produttiva a chilometro zero.
The BGBL bags are made of prime grain cowhide, worked by leather manufacturers in the Treviso and Padua area, trying to maintain a zero kilometer production circularity.
21 La legge del 1997 aveva anche abrogato le leggi austriache in materia di soggiorno (Aufenthaltsgesetz, BGBl.
…’ 21 The 1997 Law also repealed the Law on Residence (Aufenthaltsgesetz, BGBl.
12 Conformemente all’articolo 3, paragrafo 1, del Bundesdatenschutzgesetz (legge federale sulla protezione dei dati), del 20 dicembre 1990 (BGBl.
12 Under Paragraph 3(1) of the Bundesdatenschutzgesetz (Federal Data Protection Law) of 20 December 1990 (BGBl.
2), nella versione modificata del 7 maggio 2002 (BGBl.
2), as amended by Law of 7 May 2002 (BGBl.
25 L’articolo 18 della legge che fissa il regime pubblico delle associazioni (Gesetz zur Regelung des öffentlichen Vereinsrechts), del 5 agosto 1964 (BGBl.
25 Paragraph 18 of the Law governing the public law of associations (Gesetz zur Regelung des öffentlichen Vereinsrechts), of 5 August 1964 (BGBl.
162), modificata dall’articolo 2, paragrafo 25, della legge del 22 dicembre 2011 (BGBl.
162), which was amended by Article 2(25) of the Law of 22 December 2011 (BGBl.
«(1) In applicazione della convenzione del 28 luglio 1951 relativa allo status dei rifugiati (BGBl.
(1) In application of the Convention of 28 July 1951 relating to the Status of Refugees (BGBl.
27 L’articolo 6 del Konsumentenschutzgesetz (legge sulla tutela dei consumatori), dell’8 marzo 1979 (BGBl.
27 Paragraph 6 of the Konsumentenschutzgesetz (Law on consumer protection) of 8 March 1979 (BGBl.
13 L’articolo 12 del Telemediengesetz (legge tedesca sui servizi di telecomunicazione), del 26 febbraio 2007 (BGBl.
13 Paragraph 12 of the Telemediengesetz (Law on electronic media) of 26 February 2007 (BGBl.
Nel caso in cui, dopo il nostro esame, i rispettivi fornitori dovessero modificare i loro contenuti in modo tale da costituire una “attività illegale” ai sensi del § 17 della legge sul commercio elettronico (BGBl.
Should the respective providers change their contents after our examination in such a way that they represent an “illegal activity” in the sense of §17 E-Commerce law (BGBl.
1013/2006 e della Convenzione di Basilea sul controllo dei movimenti transfrontalieri di rifiuti pericolosi e del loro smaltimento), del 19 luglio 2007 (BGBl 2007 I, pag.
The Law implementing Regulation No 1013/2006 and the Basel Convention on the Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their disposal) of 19 July 2007 (BGBl. 2007 I, p.
10 L’articolo 12 del Telemediengesetz (legge sui media online), del 26 febbraio 2007 (BGBl.
10 Paragraph 12 of the Telemediengesetz (Law on telemedia) of 26 February 2007 (BGBl.
25 L’articolo 5, paragrafo 1, dell’Asylgesetz (legge relativa all’asilo), nella sua versione pubblicata il 2 settembre 2008 (BGBl.
25 Paragraph 5(1) of the Asylgesetz (Law on asylum, AsylG) in the version published on 2 September 2008 (BGBl.
7 L’articolo 18a, paragrafo 1, della legge sul diritto d’autore (Urheberrechtsgesetz) del 9 aprile 1936 (BGBl.
7 Paragraph 18a(1) of the Law on copyright (Urheberrechtsgesetz) of 9 April 1936 (BGBl.
7 La legge tedesca in materia di ferie (Bundesurlaubsgesetz) dell’8 gennaio 1963 (BGBl.
7 The Federal law on leave (Bundesurlaubsgesetz) of 8 January 1963 (BGBl.
Ai sensi dell’articolo 1 del Gesetz über Rabatte für Arzneimittel (legge relativa agli sconti sui medicinali), nella versione del 22 dicembre 2010 (BGBl.
Paragraph 1 of the Gesetz über Rabatte für Arzneimittel (Law on the discounts granted for medicines), in the version of 22 December 2010 (BGBl.
Legge che recepisce la direttiva sui diritti dei consumatori e che modifica la legge che regola l'agenzia immobiliare, BGBl.
Law transposing the Consumer Rights Directive and amending the law regulating the property agency, BGBI.
9 L’art. 27, n. 1, della legge sulla cittadinanza (Staatsbürgerschaftsgesetz, BGBl.
9 Paragraph 27(1) of the Law on nationality (Staatsbürgerschaftsgesetz, ‘the StbG’, BGBl.
La funzione di posta elettronica integrato per inviare il link ad una specifica BGBl.
The integrated e-mail function to send the link to a specific BGBl.
3 Conformemente all’articolo 43a, paragrafo 1, della Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung (regolamento sulle condizioni di autorizzazione alla navigazione aerea), del 19 giugno 1964 (BGBl.
3 In accordance with Paragraph 43a(1) of the Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung (Air Traffic Licensing Rules) of 19 June 1964 (BGBl.
13 Il Kündigungsschutzgesetz (legge sulla tutela contro il licenziamento), del 25 agosto 1969 (BGBl.
13 Paragraph 1 of the Kündigungsschutzgesetz (Law on Protection against Dismissal) of 25 August 1969 (BGBl.
111/1936), nel testo di cui al BGBl.
111/1936), in the version in BGBl.
111/1936), come modificata dalla nuova legge del 2003 sul diritto d’autore (Urheberrechtsgesetz‑Novelle 2003, BGBl.
111/1936), as amended by the new law of 2003 on copyright (Urheberrechtsgesetz-Novelle 2003, BGBl.
Riguardo ai soggetti coperti da un’assicurazione sanitaria privata, l’articolo 192 del Versicherungsvertragsgesetz (legge relativa al contratto di assicurazione), nella versione del 23 novembre 2007 (BGBl.
11 As regards persons covered by private health insurance, Paragraph 192 of the Versicherungsvertragsgesetz (Law on insurance contracts) in the version of 23 November 2007 (BGBl.
Fondato a Treviso all’inizio del 2019, BGBL (ovvero Bouncing Bags) ritira palloni da basket usati dalle società sportive e dà loro nuova vita, fornendo ai club altrettanti palloni nuovi in cambio.
Founded in Treviso at the beginning of 2019, BGBL (or Bouncing Bags) collects used basketballs from sports clubs and gives them new life, providing the teams with new balls in exchange.
5. ha ottenuto il riconoscimento del diritto di asilo, beneficia nel territorio federale dello status di rifugiato straniero o possiede un documento di viaggio contemplato dalla convenzione del 28 luglio 1951 relativa allo status dei rifugiati (BGBl.
5. has been granted asylum, enjoys refugee status in the Federal territory or holds a travel document referred to in the Convention of 28 July 1951 relating to the Status of Refugees (BGBl.
14 L’Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz (legge generale sulla parità di trattamento), del 14 agosto 2006 (BGBl.
14 The Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz (General Law on Equal Treatment) of 14 August 2006 (BGBl.
La legge sul diritto d’autore e diritti connessi del 9 settembre 1965 (Urheberrechtsgesetz, BGBl.
7 The German Law on copyright (Urheberrechtsgesetz, BGBl.
1273), come modificato dalla legge del 1o ottobre 2013 (BGBl.
3082), as amended by the Law of 19 October 2013 (BGBl.
Per quanto concerne l’assicurazione malattia da parte delle casse di assicurazione malattia obbligatoria, l’articolo 2 del Fünftes Buch Sozialgesetzbuch (codice di previdenza sociale, libro quinto), nella versione del 22 dicembre 2010 (BGBl.
As regards statutory health insurance cover by the public health insurance funds, Paragraph 2 of the Fünftes Buch Sozialgesetzbuch (Fifth book of the social code) in the version of 22 December 2010 (BGBl.
7 La legge sul diritto d’autore e diritti connessi del 9 settembre 1965 (Urheberrechtsgesetz, BGBl.
In accordance with Paragraph 15(1)(2) of the Law on copyright and related rights (setz) of 9 September 1965 (BGBl.
16 L’articolo 11 della legge in materia di soggiorno, lavoro e integrazione degli stranieri nel Bundesgebiet), del 30 luglio 2004 (BGBl.
16 Paragraph 11 of the Law on residence, employment and integration of foreign nationals in the Bundesgebiet), of 30 July 2004 (BGBl.
4.8188109397888s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?