Translation of "basando" in English

Translations:

basing

How to use "basando" in sentences:

No, perche' mi sto basando solo sulla sua parola e... senza offesa, non ha l'aria di essere una fonte molto affidabile.
I mean, all I have is his word to go on and no offense, but he doesn't present as the most trustworthy source.
Ci stiamo basando sul caso dell'omicidio di un uomo, Pedro Hernandez.
We're using the murder of a man named Pedro Hernandez as a case study.
Sto basando il mio lavoro su forme organiche, ma una volta finito non sembrerebbe.
I've been basing my work more on organic forms but... sometimes by the time I'm finished it's hard to tell.
Voglio che siate i primi a sapere che sto basando l'intera politica di energia della mia amministrazione sulle raccomandazioni del dott. Meinheimer.
I want you all to be the first to know that I am basing my administration's entire energy policy on Dr. Meinheimer's recommendations.
Sono qui per correggere un errore sul quale voi state basando la vostra fede.
I'm mainly here to correct a major error you've been basing the faith on.
Ti stai basando solo su quell'unica visione di "Un compleanno da ricordare".
You're basing all your dance opinions on one viewing of Sixteen Candles.
E tenga presente, lei sta basando questa cosa sulla parola di una bambina di sette anni.
And you're basing this on the word of a seven-year-old girl.
Generale, il Presidente sta basando le sue decisioni su informazioni sbagliate.
Wait! General! The President is basing his decisions on bad information!
Su che cosa stiamo basando tutto questo, esattamente?
What exactly are we basing this on?
Lei sta basando l'intera diagnosi, tutto, sull'idea che io gli rifilassi dei farmaci illegali.
You're basing this whole diagnosis, everything, on the idea that I was slipping him illegal drugs.
Stiamo basando tutto questo sulla parola di un informatore di professione.
You know, we're basing all of this on the word of a career informant.
Questa è la mappa su cui vi state basando.
This is the map you guys have been working from.
Spero che tu non stia basando questa intera fuga su quei soldi, perchè non sono quello che li possiede.
I hope you aren't hanging this whole escape on that money, 'cause I'm not the one in possession of it.
Andiamo, mi sto basando su del formaggio.
Come on, I'm basing it on cheese.
Ci stavamo basando sull'intelligence di alleati locali. Ovviamente qualcuno ci ha mentito.
We were relying on local ally intelligence, so obviously someone dropped the ball.
Su cosa Jack sta basando questo?
What is Jack basing this on?
Hai continuato per anni a tenerti tutto dentro, basando ogni scelta su cio' che era meglio per gli altri.
You've walked around here for years bottling everything up, basing every decision on what's best for other people.
Mi sto basando sul fatto di conoscerti...bene.
I'm basing this on knowing you... well.
Non mi sto basando sul colore della pelle.
I'm not going off skin tone.
Un libro su cui qualcuno si sta basando per uccidere.
A book someone is killing over.
E' ricco, e' bellissimo e sta basando il suo prossimo best-seller su di lei.
He's rich, he's handsome, and he is basing his next best-seller on you.
Questo è vero, ma non ci stiamo solamente basando sulla parola di Janet Macnamara.
But we're not just relying on the word of Janet MacNamara.
Mi sto basando sulle prove che ho.
I'm working the evidence I have.
Vi preghiamo di contattarci se avete bisogno di dettagli sulla specifica base legale su cui ci stiamo basando per elaborare i vostri dati personali in cui sono stati indicati più di un motivo nella tabella sottostante.
Please email us at [email protected] if you need details about the specific legal ground we are relying on to process your personal data where more than one ground has been set out in the table below.
Non sei sicuro che sia lei, ti stai basando su una testa che hai visto da dietro e al buio.
You don't even know it's her. You're basing this off of the back of the head of someone you saw in the dark.
Si', una falsa pista su cui mio padre sta basando l'intero caso.
Yeah, a red herring my Dad's basing his entire case on.
Il suo avvocato sta basando la difesa sull'incoscienza.
His lawyer is running an unconsciousness defense.
Aspetti, si sta basando sulle sue vibrazioni?
Wait, wait, wait. You're basing this on her vibes?
A meno che non ti stessi basando su questo ritratto.
Unless you were working off this sketch.
Ti stai basando solo sui sentimenti.
You're basing this purely on emotion.
Stai basando tutto su Kitty e Melanie Vilkas.
You're basing this all on Kitty and Melanie Vilkas.
Mi sto basando sulla mia vita.
I'm using my own life as a reference.
Agente McGee e io stiamo collaborando su un nuovo romanzo giallo, e sto basando il mio personaggio principale su un diavolo breve dai capelli d'argento di parole, ma i suoi occhi dicono molto.
Agent McGee and I are collaborating on a new crime novel, and I'm basing my main character on a silver-haired devil short on words, but his eyes say plenty.
Mi scusi per la domanda, signore, ma sta basando questa certezza su qualcosa che non siano i suoi sentimenti personali?
Excuse me for asking, sir, but are you basing that certainty on anything other than your personal feelings?
Le ho detto quanto fossi legata a Travis, e adesso sta basando la nostra terapia sul meraviglioso rapporto che ha con suo figlio. Gabriel.
I told her how tight I was with Travis, and now she bases our entire therapy on this incredible relationship she has with her own son Gabriel.
E su cosa stai basando questa follia?
And you are basing this craziness on what?
Sta basando tutto su una leggenda?
You're basing this all on legend?
Vostro Onore... L'accusa sta basando la sua nuova accusa di cospirazione contro il mio cliente proprio sull'interrogatorio seguito al suo primo arresto.
Your Honor, the prosecution is basing its new conspiracy charge against my client upon the interrogation from the first arrest.
Si', beh, mi stavo solo basando sul loro aspetto.
Yeah, I guess I was just going by how it looks.
Quindi, Kresteva sta basando la campagna sui valori della famiglia?
So, Kresteva is making the campaign about family values?
Ci stiamo basando solo sulla parola di uno che non e' membro del club.
We only got the word of a non-member.
Oh, si sta basando su un presentimento, eccome.
Oh, you are most definitely working a hunch.
Keynote crea il nuovo stile di tabella basando alcuni attributi (quali il riempimento delle celle e lo stile del bordo) su quelli usati più di frequente.
Keynote creates the new table style based on the most frequently style for some attributes, such as cell fill and border style.
Basando le loro attività su tali punti focali di controllo dell’energia, i centri di potere, mediante le loro presenze viventi, orientano e canalizzano le energie fisiche dello spazio.
Basing their activities on such focal points of energy control, the power centers, by their living presences, directionize and channelize the physical energies of space.
Forse perché a differenza del normale, lo stavamo basando su qualcosa della vita reale, o forse solo perché stavamo smarrendo la strada.
Maybe because unlike normal, we were basing it on something in real life, or maybe just because we had lost our way.
Basando le previsioni sul periodo tra 1900 e 1929, avremmo avuto un risultato come questo.
If you had based your prediction, your forecast on 1900 to 1929 you'd have predicted something like this.
2.7063779830933s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?