La Commissione avvierà anche un’iniziativa europea a favore del cloud computing relativa alla certificazione dei servizi di cloud computing, al cambiamento di fornitore di detti servizi e a un «cloud per la ricerca;
The Commission will also launch a European Cloud initiative covering certification of cloud services, the switching of cloud service providers and a “research cloud”.
Lord X si avvierà lungo la strada e sparirà per sempre.
Lord X is gonna walk down the street and disappear for ever.
Un colpo preciso avvierà una reazione a catena... che dovrebbe distruggere la stazione.
A precise hit will start a chain reaction... which should destroy the station.
Solo un colpo preciso avvierà la reazione a catena.
Only a precise hit will set up a chain reaction.
Sei sospeso dal servizio, finchè questo ufficio non avvierà un'inchiesta formale.
As of now, you're being taken off active duty, until this house can mount a formal inquiry.
Inoltre, sempre nella seconda metà del 2011, la Commissione avvierà una consultazione sui numerosi aspetti legati alla divulgazione online di opere audiovisive.
In the second half of 2011, the Commission will also launch a consultation on the various issues related to the online distribution of audiovisual works.
Il dipendente di Autoscuola Start avvierà la limitazione dell’elaborazione.
The employee of the Hypospadias Centrum will arrange the restriction of the processing.
Il collaboratore di CTL Media avvierà la limitazione del trattamento.
The employee of the Internauts GmbH will arrange the restriction of the processing.
A tal fine, avvierà negoziati con il Parlamento europeo e il Consiglio per concludere un nuovo accordo interistituzionale per legiferare meglio.
To this end, the Commission will now enter negotiations with the Parliament and Council over a new Interinstitutional Agreement (IIA) on Better Law-making.
Il dipendente di LCIMMOBILI & COSTRUZIONI avvierà la limitazione del trattamento.
The employee of the MORECRUISE LTD will arrange the restriction of the processing.
Nel 2016 la Commissione avvierà un ampio dibattito politico sull'ulteriore sviluppo della cooperazione operativa alle frontiere esterne.
In 2016, the Commission will launch a comprehensive policy debate about the further development of operational cooperation at the external borders.
La Commissione preparerà inoltre un documento programmatico e avvierà in estate una consultazione pubblica sulle modalità più adeguate per migliorare ulteriormente il diritto dei contratti in Europa.
The Commission will also issue a policy paper and launch a public consultation in the summer on the best way forward on contract law in Europe.
La volta successiva che si avvierà il programma (o quando si passa tra gli effetti/cornici) verranno ripristinati gli ultimi parametri usati.
The next time you launch the program (or switch between the effects/frames) it will restore the last parameters.
Il gruppo avvierà i propri lavori non appena possibile e condurrà la sua riflessione in conformità del mandato adottato dal Consiglio europeo del dicembre 2007.
The Group will start work as soon as possible and will conduct its discussions in accordance with the mandate adopted by the European Council in December 2007.
Se la Commissione deciderà in tal senso essa avvierà una seconda fase di consultazione delle parti sociali a livello UE.
If the Commission decides that it is, it will launch a second-phase consultation of the social partners at EU level.
Il governo non avvierà una causa federale per un concorso.
The government isn't gonna make a federal case over a pageant.
L'Androide avvierà un programma nel sistema di navigazione.
[SIX] The Android is gonna enter a program into the nav system.
Il mio ufficio avvierà un'azione legale e non c'è nulla che tu o chiunque altro lavori laggiù possiate fare a riguardo.
My office is taking an action, and there's nothing that you or anybody there can do about it.
La Commissione avvierà ora i lavori sulle proposte legislative dettagliate necessarie per questo nuovo approccio e fornirà un’indicazione sui lavori entro la fine del 2009.
The Commission will now begin work on the detailed legislative proposals required for this new approach, and will provide an orientation on the work by the end of 2009.
I 14 Stati membri per i quali la Commissione avvierà un esame approfondito sono esposti a diverse sfide e potenziali rischi.
The 14 Member States for which the Commission will initiate an in-depth review face different challenges and potential risks.
Inoltre, la Commissione avvierà una consultazione con i datori di lavoro e i sindacati in merito a un quadro qualitativamente valido per i tirocini.
In addition, the Commission will launch a consultation with employers and unions on a quality framework for traineeships.
Il potente processore Quad Core mette il turbo al tuo Samsung Smart TV, che in questo modo risponderà ai comandi e avvierà le applicazioni all'instante.
The powerful Quad Core Processor speeds up your Samsung Smart TV so it reacts to commands and running apps instantly.
Essa istituirà alleanze e avvierà azioni con partner strategici per lottare contro la pesca illegale e ridurre la sovraccapacità.
It will establish alliances and undertake actions with key partners to combat illegal fishing and reduce overcapacity.
L'università della California avvierà un programma sulla risoluzione dei conflitti.
UC is starting a conflict resolution program.
Sottolinea che avvierà procedure d'infrazione a fronte di palesi violazioni della direttiva "Servizi".
It stresses that it will open infringement procedures against violations of the Services Directive.
* avvierà un riesame della situazione dei servizi di interesse generale e presenterà una relazione prima della fine del 2005.
* will launch a review of the situation of services of general interest and submit a report before the end of 2005.
La Commissione avvierà ora una fase di analisi e di consultazione che fornirà la base per il futuro processo di riforma.
The Commission will now launch a phase of analysis and consultation, which will provide the basis for the future reform process.
Per contribuire a costruire una cultura giudiziaria comune europea basata sulla fiducia reciproca, la Commissione avvierà un programma di scambi di due settimane per neo-giudici e neo-procuratori a partire dal 2014.
To help build a common European judicial culture based on mutual trust, the Commission will launch a two-week exchange programme for new judges and prosecutors from 2014 onwards.
Quando la corrente supera i 10A, il tester avvierà l'ordine di terminazione temporale del software.
When the current is over 10A, the tester will start up the software time termination order.
Inoltre, la Commissione avvierà un’approfondita valutazione dell’impatto per esaminare ulteriormente le idee proposte nella sua comunicazione di oggi, con l’intento di presentare iniziative strategiche nel 2011.
The Commission will also begin an in-depth Impact Assessment to further examine the ideas it has set out in today's Communication, with a view to coming forward with policy initiatives in 2011.
La Commissione avvierà un esercizio di monitoraggio e valutazione per valutare l'efficacia della direttiva nel conseguire gli obiettivi in questione.
The Commission will launch a monitoring and evaluation exercise to assess how effectively the Directive is achieving the objectives.
Per questo motivo la Commissione europea avvierà un riesame della direttiva sulla Carta blu.
That is why the European Commission will launch a review of the EU Blue Card Directive.
Il libro di Ra funge da scatter: se compare almeno 3 volte sui rulli avvierà le partite bonus.
As a Scatter symbol, the Book of Ra can trigger free games if it appears three times or more on the reels.
Nel maggio 2008 la Commissione europea avvierà negoziati di seconda fase con gli USA.
They started in May 2008, less than 60 days after the first stage agreement came into effect.
La Commissione avvierà un dialogo interistituzionale per determinare metodi atti a trattare gli emendamenti che sollevano questioni di compatibilità con i diritti fondamentali.
The Commission will launch an inter-institutional dialogue to determine methods for dealing with amendments that raise questions of compatibility with fundamental rights.
Esso avvierà inoltre un nuovo strumento di garanzia finanziaria che consentirà alle piccole imprese attive in campo culturale e creativo di accedere a prestiti bancari per un totale di 750 milioni di euro.
It will also launch a new financial guarantee facility enabling small cultural and creative businesses to access up to €750 million in bank loans. For more information See IP/13/1114
Se il trapianto viene eseguito rigorosamente secondo queste istruzioni, l'alocasia in pochi giorni si avvierà attivamente.
If the transplant is performed strictly according to this instruction, the alocasia in a few days will actively start up.
Si avvierà anche una nuova Piattaforma elettronica per l'apprendimento degli adulti in Europa (EPALE).
A new Electronic Platform for Adult Learning in Europe (EPALE) will also be launched.
Sul principio di "una tantum" la Commissione avvierà un progetto pilota per imprese e cittadini e vaglierà la possibilità di una soluzione informaticamente sicura su scala UE (ossia un archivio online protetto di documenti).
The Commission will launch a pilot project for the 'Once-Only' principle for businesses and citizens and explore the possibility of an EU wide e-safe solution (a secure online repository for documents).
In caso contrario, il tempo sarà troppo lungo, e l'auto non si avvierà quando l'auto viene utilizzata.
Otherwise, the time will be too long, and the car will not start when the car is used.
La Commissione continuerà a monitorare il rispetto delle regole sulla pubblicità da parte degli Stati membri e, se opportuno, avvierà procedimenti di infrazione.
The Commission will continue to monitor Member States’ compliance with the advertising rules and, if necessary, initiate infringement procedures.
Nel primo semestre 2016 la Commissione avvierà l'istituzione di un partenariato pubblico-privato sulla cibersicurezza nel settore delle tecnologie e soluzioni per la sicurezza delle reti.
In the first half of 2016 the Commission will initiate the establishment a Public-Private Partnership on cybersecurity in the area of technologies and solutions for online network security.
Se l'esito finale rimarrà insoddisfacente, essa avvierà procedure di infrazione contro gli Stati membri.
If the final outcome remains unsatisfactory, the Commission will initiate infringement procedures against Member States.
Nelle prossime settimane la Commissione avvierà una nuova campagna: "Gli ex fumatori sono inarrestabili".
In the coming weeks, the Commission will launch a new campaign: "Ex-smokers are Unstoppable".
È sufficiente spostare il file o la cartella nella memoria situata sul computer, dopodiché l'utilità avvierà la sincronizzazione automatica dei dati.
It is enough to move the file or folder to the storage located on the computer, after which the utility will start automatic data synchronization.
Il presidente del Consiglio europeo avvierà consultazioni con i capi di Stato o di governo degli Stati membri appartenenti alla zona euro e riferirà al riguardo, definendo con concretezza le vie da seguire in conformità del trattato.
The President of the European Council will undertake consultations with the Heads of State or government of the euro area Member States and report back, identifying concrete ways forward in line with the Treaty.
Per fronteggiare l’assenza di dati e statistiche, la Commissione avvierà uno studio su come migliorare la raccolta dei dati per il trasporto e la mobilità urbana.
To address the lack of data and statistics, the Commission will launch a study on how to improve data collection for urban transport and mobility.
La pubblicazione di questo documento, prevista per la prima metà dell’anno prossimo, avvierà un’ampia consultazione sulle varie opzioni possibili per una politica marittima dell'Unione.
The publication of this document, scheduled for the first half of next year, will launch an extensive consultation exercise as to possible options for a maritime policy for the Union.
Bill Gates ha detto che costruirà sette impianti per la produzione di un vaccino negli Stati Uniti, e avvierà i passi per la produzione, senza ancora sapere quale sarà il vaccino finale.
Bill Gates has said he's going to build seven vaccine production lines in the United States, and start preparing for production, not knowing what the end vaccine is going to be.
4.8427147865295s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?