Translation of "asservimento" in English

Translations:

sire

How to use "asservimento" in sentences:

Non sono andata a letto con Damon per l'asservimento, sono andata a letto con Damon perche' sono innamorata di lui.
I didn't sleep with Damon because of his sire bond. I slept with Damon because I'm in love with him.
Senti, mi dispiace, so che non avevi scelta, a causa del legame di asservimento.
I know you didn't have a choice... sire bond and all.
Con l'asservimento, dovresti solo dirle di farti uscire.
With the sire bond, all you have to do is tell her to let you out of here.
Non puo' trattarsi soltanto del legame di asservimento.
It can't just be the sire bond. What is it?
Finora l'hai usato piuttosto bene quell'asservimento, vero?
You've managed she is all sire bond pretty well so far, haven't you?
Pensi davvero che vorrei prendere questa cura, spezzare il legame di asservimento e non essere piu' innamorata di te?
Do you really think I'm gonna take this cure, break the sire bond, and fall out of love with you? No.
Ho liberato gli ibridi dall'asservimento e li ho messi contro Klaus.
I unsired the hybrids and turned them on Klaus.
Nel peggiore dei casi invochero' l'asservimento e le diro' di riaccendere la sua umanita'.
Worst-case scenario, I'll invoke the sire bond - and tell her to turn it back on.
E' proprio questo che sto cercando di dire, l'asservimento non funziona.
Right. That's what I'm saying. The sire bond isn't working.
L'asservimento di Elena ha origine dai sentimenti che prova per te, giusto?
Elena's sire bond stems from her feelings for you, right?
So che Elena ha rotto il legame di asservimento.
I know Elena has broken the sire bond.
Forse, a questo punto, l'asservimento e' l'unica cosa che aiutera' Elena.
At this point, the sire bond is probably the only thing that's gonna keep Elena together.
La aiuteremo, la terremo d'occhio, e quando sara' pronta usero' l'asservimento e tornera' come prima.
When she's ready, I'll use the sire bond to bring her back.
Cioe', quello che hai tu e' l'avventura di una notte che forse e' il risultato dell'asservimento.
I mean, what you have is just a one-night stand that was probably the result of the sire-bond.
Beh, direi che ora non ci sono piu' dubbi riguardo alla questione dell'asservimento.
Well, I guess that answers the sire bond question.
Sappiate: La libertà che vi è utile non si trova in alcun modo eccetto che nel completo asservimento a Dio, l'Eterno Vero.
Say: The liberty that profiteth you is to be found nowhere except in complete servitude unto God, the Eternal Truth.
Siamo in possesso di testimoni, documenti, lettere e registri ufficiali in grado di portare alla vostra attenzione e di confermare il sistematico ricorso ai maltrattamenti e all'asservimento del popolo congolese.
We have witnesses, documents, letters, and official records to bring to your attention and to verify our claims of your systematic abuse and enslavement of the Congolese people.
E' stato dopo che ho saputo del legame di asservimento.
It was after I found out about the sire bond.
Ok, i tuoi sentimenti erano a causa del legame di asservimento.
OK. Your feelings were because of the sire bond.
La conquista e l'asservimento del genere umano.
Conquest. The subjugation of all mankind.
Ti prego, dimmi che tutto questo e' una sorta di strana estensione familiare del tuo asservimento a Klaus.
Ohh... Please tell me this is some weird family extension of your sire bond to Klaus.
Noi pionieri semineremo la prima generazione benedetta dal libero arbitrio, vendicandoci di coloro la cui arroganza un tempo diede per scontato il nostro asservimento.
We pioneers will spawn the first generation blessed with free will, taking vengeance upon those whose arrogance once assumed our servitude.
E prima di chiedermi di capirti o di sostenerti... puoi almeno dirmi cos'hai intenzione di fare per il tuo asservimento a Klaus?
And before you ask me to understand or to support you... can you at least tell me what you're planning to do about your sire bond to Klaus?
Gia', a causa tua e del tuo legame di asservimento con lui.
Yeah, because of you and your freaky sire bond with him.
Faro' qualsiasi cosa per liberare Tyler dal suo legame di asservimento a Klaus.
Anything that will free Tyler of his sire bond to Klaus.
Beh, da quando legame di asservimento significa schiavo traslocatore?
Well, since when does sire bond equal mover slave?
Sei andato sugli Appalachi per rompere il mio legame di asservimento.
You went off to the Appalachians to break my sire bond.
Tyler li ha liberati quasi tutti dall'asservimento.
Tyler has almost got all of them unsired.
Sono quasi morto nel tentativo di spezzare il legame di asservimento.
I almost died trying to break the sire bond. Haley was there for me.
Hayley mi ha aiutato a rompere il legame di asservimento.
Haley is the one that helped me break the sire bond.
Voi avete fatto la vostra parte rompendo il legame di asservimento.
You did your part by breaking your sire bond.
Dovevo appellarmi al legame di asservimento, Elena, e mandarti via.
I was supposed to invoke the sire bond, Elena, send you away.
Non possiamo far avvicinare Adrian a Klaus finche' il suo legame di asservimento non si e' del tutto spezzato.
We can't let Adrian anywhere near Klaus until his sire bond is completely broken.
Non e' questo il senso dello spezzare il legame di asservimento, il libero arbitrio?
Isn't that the point of breaking the sire bond... Free will?
La strega che mi ha aiutato a spezzare l'asservimento della piccola Charlotte.
The witch that I found to help me break little Charlotte's sire bond.
L'asservimento non va preso cosi' alla lettera, Stefan.
Sire bond is not that literal, Stefan.
Per quanto io detesti l'asservimento, non dovrei prendermela con te.
As much as I hate this sire bond thing, I shouldn't take it out on you.
All'angolo tra la Bourbon e la Dumaine, a vedere quanto e' letterale l'asservimento.
Corner of bourbon and dumaine, see how literal the sire bond is.
Perche' mi sembra che l'unica ragione per cui tu voglia spezzare l'asservimento di Elena sia quella di ripristinare le impostazioni di fabbrica del Team Stefan.
Because it looks to me like the only reason you want to break Elena's sire bond is to restore her original factory team Stefan settings.
Ci serve un incantesimo per spezzare l'asservimento di un vampiro.
We need a spell that could break a vampire sire bond.
Dicci solo dove possiamo trovare qualcuno come la tua bisnonna che possa spezzare l'asservimento e non ci abbandoni come ha fatto la vecchia Val.
Just tell us where we can find someone like your great-grandma who can break the sire bond and won't flake out on us like old val did.
Ti ha fatto credere a una marea di cavolate su come spezzare il legame di asservimento perche' voleva accedere a quel potere e tu glielo hai concesso quando hai ucciso quelle dodici persone.
She sold you a bill of goods about breaking the sire bond because she wanted access to that power, and you gave it to her when you killed those 12 people.
E' l'unico modo per aggirare il legame di asservimento.
That's the only way around the sire bond.
Abbiamo spezzato il legame di asservimento, ma se volete essere liberi, dobbiamo lavorare assieme.
Now, we broke the sire bond, but if you want to be free, we have to work together.
Adrian ha spezzato il legame di asservimento.
Adrian finished breaking the sire bond.
Ascolta, non c'e' nessun altro modo per spezzare l'asservimento con un vampiro.
Look. There's no other way to break a vampire's sire bond.
É la verità taciuta dall'umanità... voi bramate l'asservimento.
It's the unspoken truth of humanity, that you crave subjugation.
Da un'economia produttiva a una di asservimento.
We went from a production economy to a service economy.
2.219691991806s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?