Translation of "arriverà" in English


How to use "arriverà" in sentences:

Esulta pure, gioisci, figlia di Edom, che abiti nella terra di Uz; anche a te arriverà il calice, ti inebrierai ed esporrai la tua nudità
Rejoice and be glad, daughter of Edom, that dwell in the land of Uz: The cup shall pass through to you also; you shall be drunken, and shall make yourself naked.
L'ondata mortale arriverà in 24 ore.
The death wave comes in 24 hours.
Quando arriverà il mio momento, mi ha detto... io sarò pronto.
'When my time comes, ' he told me, 'I'll be ready.'
il padrone di quel servo arriverà nel giorno in cui meno se l'aspetta e in un'ora che non sa, e lo punirà con rigore assegnandogli il posto fra gli infedeli
then the lord of that servant will come in a day when he isn't expecting him, and in an hour that he doesn't know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful.
Davide soggiunse: «Per la vita del Signore, solo il Signore lo toglierà di mezzo o perché arriverà il suo giorno e morirà o perché scenderà in battaglia e sarà ucciso
David said, "As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.
Prima di tutto, questo é dove si prevede che arriverà il contributo USA al riscaldamento globale, nell’ipotesi che non cambi nulla.
First of all, this is where we're projected to go with the U.S. contribution to global warming, under business as usual.
E se prepariamo le navi e nessun esercito di schiavi arriverà per imbarcarsi?
What if we assemble the ships... and there is no longer a slave army to board them?
Il nostro esercito, dalla Francia, arriverà qui, a nord di Edimburgo.
The main force of our armies from France land here to the north of Edinburgh.
Ora che ci siamo incontrati faccia a faccia... se arriverà il momento in cui dovrò farti fuori... non mi piacerà.
Now that we've been face to face... if I'm there and I gotta put you away... I won't like it.
Arrivi con l'ascensore al ponte E, vada a sinistra nel corridoio dell'equipaggio, poi svolti a destra e alle scale a sinistra, arriverà ad un lunghissimo corridoio.
Take the elevator to the very bottom. Go to the left. Down the crewmen's passage, then go right and left again at the stairs.
Siate pazienti, il mio mezzo di trasporto arriverà tra poco.
Just be patient. My transportation will be here shortly.
Arriverà tra un paio di giorni.
She will come here in a couple of days
II visto non arriverà finché il suo Paese non verrà riconosciuto dagli Stati Uniti.
Your new visa will not arrive until your country is recognized by the U.S.
Sono ben cosciente che io non la intimidisco ma lei sa per chi lavoro e quando arriverà qui...
I am more than aware that you are not intimidated by me, Mr. Falcone. But you know who I'm working for, and when he gets here -
Arriverà una persona e credo voglia uccidervi.
Someone's coming. I think he means to kill you.
Senz'acqua, l'eternità arriverà un po' troppo presto.
With no water, forever looks to be arriving a mite too soon.
Preparate tutto. ll nostro ospite speciale arriverà a momenti.
Now, make everything ready. Our special guest will be here soon.
Gordon, non credo che arriverà mai a scoprirlo, quindi mi creda sulla parola, un commissario di polizia riceve molte minacce.
Gordon, you're unlikely to discover this for yourself, so take my word, the police commissioner earns a lot of threats.
Un giorno, la morte arriverà per ciascuno di noi.
One day, death will come for us all.
Tuttavia, tutte le volte che penserai a questa, ti arriverà una scarica elettrica.
However, every time you think of this one you will receive an electric shock.
La signorina Patricia dice che non mi prenderanno più in giro quando arriverà la Bestia.
Miss Patricia says that nobody will make fun of me anymore when The Beast comes!
30 È a lui che mi riferivo, quando dissi: "Dopo di me arriverà un uomo che mi ha preceduto, perché esisteva già prima che io nascessi!
30 It was of him that I said, "Behind me comes one who has passed ahead of me because he existed before me."
La corrispondenza che non sarà indirizzata direttamente al Servizio Clienti e che arriverà negli uffici Svizzeri sarà inoltrata al dipartimento del Servizio Clienti con i ritardi corrispondenti, o rinviata senza essere aperta al mittente.)
Correspondence to the office in Švicarska will be forwarded to the customer support department with the corresponding delays, or returned unopened to sender.) O
Una volta conclusa la corsa, inviaci i tuoi commenti, valuta la corsa con l’app di Uber, rispondi al riepilogo che ti arriverà via email a [email protected] o vai su help.uber.com.
After the driver has ended the trip, please report any feedback when rating your trip in the Uber app, or reply to your emailed receipt, email [email protected] or visit help.uber.com.
Lino è evaso, perciò sono sicuro che arriverà presto.
Lino escaped. Not sure if he's gonna come in here.
Non vorrei essere al tuo posto quando arriverà.
And I wouldn't want to be old when he gets here.
Arriverà qui tra poco con Foster e Kemp.
He'll be here with Foster and Kemp any minute.
Quando Clinch arriverà in città, non potranno fare più niente.
When Clinch gets into town, it's not gonna matter what they do.
Arriverà presto e le spiegherà tutto.
He'll be here soon. He'll explain.
Quando... arriverà... questo... "amriki"... gli dirò esattamente cosa deve accadere se vuole che sgomberiamo la piazza... suo fratello deve dimettersi.
When this, uh, Amriki walks in here... I'm going to tell him exactly what it will take for us to clear the plaza... his brother's resignation.
Adesso sistemi la cosa... o il prossimo missile che mando arriverà molto velocemente.
Now, you will make it right, or the next missile I send you will come very much faster.
Quando arriverà, tra quattro anni, io dovrò essere lì.
In four years, when the next Ares crew arrives... I'll have to be there.
Devo resistere finché non arriverà la sonda con le provviste.
So, now, I have to hold out... until the probe gets here with more food.
La porta di accesso arriverà, velocemente e facilmente... se l'immagine sarà limpida.
The clearer the picture, the quicker and easier... The gateway will come.
Ho rinunciato a prevedere quando arriverà una telefonata.
I've given up trying to figure out when I'll get a call.
L'idea è che, quando arriverà, sarà alle nostre condizioni.
The idea is that when it comes, it'll be on our terms.
Lo sapremo quando arriverà tua madre.
I guess we'll see when your mother gets here.
L'ambasciatore Chris Stevens arriverà da Tripoli lunedì mattina.
Ambassador Chris Stevens is coming in from Tripoli Monday morning.
Mi dispiace dirvelo, ma non credo che arriverà alcuna cannoniera.
I hate to break it to you, but I don't think we're getting any gunships.
Il nostro aereo arriverà tra un paio d'ore.
Couple more hours till our plane.
Ma quando si arriverà al dunque se ne tornerà strisciando nel suo buco.
But when it matters most he'll just slither back into his hole.
Li potrò tenere per le palle quando si arriverà allo scontro duro, cosa che succederà sicuramente.
Yeah, I got them by the balls with that when this turns into a shit fight, which it will. Yeah.
Suggerisco che tu prenda in mano la spada Bigralace quando arriverà il Giorno Gioiglorioso.
So I suggest you keep the Vorpal sword on hand when the Frabjous Day arrives.
La nostra flotta sarà su questa linea, quando arriverà la nave coi missili.
Our fleet can be on this line when the Russian missile ship arrives.
Ma quando il soldato arriverà, quando lo vedrà morire, lei cambierà.
When the soldier comes, when you watch how he dies, it will change you.
Quando arriverà il loro camion, dobbiamo crollargli addosso come le mura di Gerico.
When they drive that truck in here, I want to come crashing down on them like the walls of Jericho.
E speriamo che la gente povera arriverà alla luce elettrica.
And we hope that the poor people will get into the electric light.
No a un nuovo Faraone, perché chiunque arriverà dopo deve capire che non ci lasceremo mai più governare da un dittatore.
No to a new Pharaoh, because whoever comes next should understand that we will never be ruled by another dictator.
Se per caso non l'avete ancora visto nel negozio sotto casa, state ben certi che presto arriverà.
And if -- (Laughter) if by some chance you haven't seen that in your store yet, you can rest assured that one day soon, you will.
arriverà il padrone quando il servo non se l'aspetta e nell'ora che non sa
The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,
4.393718957901s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?