Translation of "amnesia" in English


How to use "amnesia" in sentences:

Ho 40 anni e soffro di amnesia.
I'm 40 years old and I'm an amnesiac.
Immaginate che durante le prossime vacanze sappiate che alla fine della vacanza tutte le fotografie verranno distrutte, e che prenderete una medicina per l'amnesia cosicché non ricorderete nulla.
Imagine that for your next vacation, you know that at the end of the vacation all your pictures will be destroyed, and you'll get an amnesic drug so that you won't remember anything.
Si tratta quindi di cellule cutanee che possono essere “imbrogliate” e portate a uno stato embrionale come in una sorta di amnesia cellulare.
So they're skin cells that can be tricked, kind of like cellular amnesia, into an embryonic state.
Forse i gigawatt e il campo di trasferimento temporale... della macchina del tempo hanno sconvolto le mie onde cerebrali causandomi una momentanea amnesia.
Perhaps the gigawatt discharge and the temporal displacement field... generated by the vehicle caused a disruption of my own brain waves... resulting in a condition of momentary amnesia.
Maggiore, adesso esistono nuove tecniche che potrebbero aiutarci a penetrare la sua amnesia.
Major, there are some new techniques that might help us break through your amnesia.
I neurologi sospettano una commozione cerebrale con conseguente amnesia.
The neurologists suspect he suffered a severe concussion, resulting in amnesia.
Ero sicuro che latua amnesia fosse sincerafinché non sei venuta qui.
In fact, I had every confidence that your amnesia was genuine. Until you showed up here.
Avevi un'amnesia, ma per me avevi solo smesso di odiarti per un po'.
You had amnesia and all, but... I think maybe you forgot to hate yourself... for a while.
Un'infane'a difficile, il fatto che perde conoscene'a, l'amnesia.
Abusive background, these repeated blackouts, the ellipses in thought.
Sto cercando di stabilire le basi mediche per l'amnesia.
I'm trying to establish a medical basis for amnesia.
Ha avuto diversi attacchi di amnesia.
She's been having some sort of amnesia attacks.
Non è amnesia, dopo l'incidente non assimilo nuovi ricordi, per questo non ricordo di aver parlato con lei.
Yeah, but it's not amnesia. I remember up until my injury, I just can't make new memories. So I can't remember talking to you.
Ma dopo un mese la sua amnesia e le sue psicosi persistono.
However, after one month, his amnesia and his delusion have persisted.
Mi ficcate un ago nel braccio....e mi sveglio domattina con un'amnesia totale?
I get a needle in my arm and wake up tomorrow morning with no memory?
Non dubito che l'amnesia, lo scheletro di adamantio e gli artigli siano correlati, ma...
I've no doubt your amnesia, your adamantium skeleton, the claws are all connected, but...
Un altro caso di amnesia conveniente, eh?
Another convenient case of amnesia, huh?
Ti stordisce e ti causa una lieve amnesia.
It does your head in. You get a bit of amnesia.
"Attenzione: inaIare o esporsi al prodotto può causare respiro affannoso, nausea, perdita di coscienza, amnesia, convulsioni o morte.
"Warning. Effects of inhalation or exposure include... "shortness of breath, nausea, unconsciousness...
C'e' una buona probabilita' che l'amnesia sia solo temporanea.
There's a good chance the amnesia is only temporary.
Michael, crediamo che tu soffra di quella che chiamiamo amnesia dissociativa generalizzata... che di solito capita in seguito ad un trauma significativo.
Michael, we believe you may be suffering from what's called generalized dissociative amnesia, which usually occurs as a result of significant trauma.
Per non dire che sei un'assassina con un'amnesia a comando.
Not to mention, a martyr with selective memory.
Il dottore lo chiama... un "episodio isolato di amnesia globale transitoria".
The doctor is calling it a.... An isolated episode of transient global amnesia.
La tua ultima amnesia e' stata quando hanno ucciso tua madre.
Your mother's murder was the last time your memory was a blank.
Amnesia Haze (Royal Queen Seeds) femminizzata € 27.00 Aggiungi
Amnesia Haze Automatic (Royal Queen Seeds) féminisée € 27.00 Ajouter
Amnesia Haze (Zamnesia Seeds) femminizzata € 19.00 Aggiungi
White Widow (Zamnesia Seeds) feminized € 13.60 Add to cart
Aspetta, quindi ora hai pure l'amnesia?
Wait, so now you have amnesia?
Amnesia Haze Automatic (Royal Queen Seeds) femminizzata € 27.00 Aggiungi
Royal AK (Royal Queen Seeds) feminized € 21.50 Add to cart
È noto che le medicine per il cuore che sta prendendo causino attacchi di amnesia.
The heart medication you're taking is known to cause bouts of amnesia.
Ci sono andata piano con lui, immagino che tra la sete di sangue, Damon ed Elena, e l'amnesia ne abbia passate abbastanza.
I went easy on him. I figured, between the blood lust drama, the Damon-Elena drama, the abuser drama, he's been through enough.
Ti prego dimmi che non ho fatto una pazzia a lasciare che Damon si occupasse di Amnesia Vampiresca di Primo Livello.
Please tell me I wasn't out of my mind leaving Damon in charge of Vampire Amnesia 101.
Anche se non e' cosi' strano che dei pazienti con amnesia retrograda o altri traumi al cervello diventino pericolosi.
Although it's not uncommon for patients with retrograde amnesia or other traumatic brain injuries to turn volatile.
Avro' anche un'amnesia, ma non sono stupido.
I may have amnesia, but I'm not an idiot.
Ti spiegai che ero un neuropsicologo e che stavo scrivendo un articolo sull'amnesia psicogena atipica, e che ero pronto a prenderti in cura, del tutto gratuitamente.
I explained that I was a neuropsychologist and that I was preparing a paper on atypical psychogenic amnesia, and that I was prepared to treat you on a pro bono basis.
E' possibile che abbia vissuto un'esperienza traumatica che ha causato una amnesia retrograda.
It's possible she experienced a traumatic event which caused some sort of retrograde amnesia.
La domanda e', perche' questa improvvisa amnesia?
the big question is, why the sudden amnesia?
A quanto pare, ha una lieve amnesia retrograda.
You appear to have mild retrograde amnesia.
Precedenti legati a malattie mentali, amnesia o abuso di droghe di qualsiasi tipo?
Any history of mental illness, amnesia, currently using drugs of any kind?
Almeno una sanguisuga non perde il compleanno di sua madre per un'amnesia da sbronza.
At least a leech doesn't miss his mother's birthday in a drunken blackout.
Tutto sembra relativamente normale, ma... mostri i sintomi di un'amnesia dissociativa.
Everything seems normal-ish, but... you're showing signs of dissociative amnesia.
Quando Langdon si risveglierà in un ospedale italiano colpito da amnesia, dovrà affidarsi al medico Sienna Brooks (Felicity Jones) per cercare di recuperare i suoi ricordi.
When Langdon wakes up in an Italian hospital with amnesia, he teams up with Sienna Brooks (Felicity Jones), a doctor he hopes will help him recover his memories.
La poesia inizia con un certo tipo di smemorataggine che qualcuno chiama amnesia letteraria, in altre parole ci si dimentica delle cose che si sono appena lette.
And the poem begins with a certain species of forgetfulness that someone called literary amnesia, in other words, forgetting the things that you have read.
Soffriva di amnesia e probabilmente aveva la peggior memoria del mondo.
He's an amnesic who had, very possibly, the worst memory in the world.
E credo che se c'è una cosa che voglio lasciarvi è quello che mi ha lasciato E.P., l'uomo che soffriva di amnesia e non riusciva a ricordare di avere problema di memoria, ossia l'idea che le nostre vite sono la sommatoria delle nostre memorie.
And I think if there's one thing that I want to leave you with, it's what E.P., the amnesic who couldn't even remember he had a memory problem, left me with, which is the notion that our lives are the sum of our memories.
Abbiamo fatto questo esperimento con un gruppo di pazienti. che soffrivano di amnesia anterograda.
They drank way too much, and they can't make new memories.
che soffrono di amnesia di dirci quale possiedono, quale hanno scelto la volta scorsa, quale è loro.
These are normal controls, where if I did this with you, all of you would know which print you chose.
E quel che scopriamo è che i pazienti che soffrono di amnesia si limitano ad indovinare.
But if I do this with amnesiac patients, they don't have a clue.
3.5691690444946s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?