Translation of "allontanarci" in English


How to use "allontanarci" in sentences:

Benche' avremmo tutte le ragioni di questo mondo per allontanarci.
Even though we have every reason to stay apart.
Quello che mi piacerebbe ricordare è che ci sono molte abitudini da cui dobbiamo allontanarci.
What I'd like to suggest, there are a number of habits that we need to move away from.
Io dico che e' meglio non allontanarci a quest'ora
I think we ought to stay right here in Miss Stephanie's yard.
Non credo che la lady di ferro ci permetterà di allontanarci.
I don't think the iron maiden will let us get that far.
Questo ci dá un'ora per entrare mezz'ora per mettere gli esplosivi e 20 minuti per allontanarci.
Gives us an hour to get in... half-hour to set the charges and 20 minutes to get clear.
Noi Bandi non amiamo allontanarci dal nostro pianeta.
Bandi do not enjoy leaving their homeworld.
Dobbiamo allontanarci più possibile dalla città.
We have to get as far away from the city as possible.
Potremmo allontanarci dal palazzo e vedere il mondo.
We could get out of the palace, see the world.
Cerca di allontanarci dai suoi amici.
He's trying to lead us away from his friends.
Possiamo generare una breve scarica di impulso per allontanarci dallo sciame?
Lieutenant, is there any way we could generate a short burst of impulse? Enough to get us away from this swarm?
Dobbiamo allontanarci dai desideri della carne e avvicinarci alle cose... dello spirito.
We turn away from matters of the flesh, and we turn to things... of the spirit.
Posso suggerire di allontanarci da questo sistema?
May I suggest we vacate this system?
Dobbiamo continuare ad allontanarci da quella casa.
We have to keep moving away from that house.
Signore, l'hyperdrive e' di nuovo operativo ma dobbiamo allontanarci dalla radiazione causata dall'esplosione prima di poter saltare in sicurezza.
Sir, the hyperdrive is now online, but we have to get clear iof the radiation caused by the explosion, before we can make the jump safely.
Cosi' come amo servire i folli cattivi affetti da calvizie pensavo che fossimo venuti qui per allontanarci da tutto questo.
As much as I love dishing on evil bald-headed freaks... I thought we came here to get away from it all.
Suggerisco di allontanarci da questa strega il piu' in fretta possibile.
I suggest we get as far away from this witch as we possibly can.
Quindi stiamo valutando i soggetti-prova proprio per validare le nostre scoperte, perche' non vogliamo allontanarci troppo dall'opinione pubblica.
So we've recalibrated the test subjects Just enough to prove our findings, Because we don't want to get too far ahead of public sentiment.
Se voi del New England, continuate ad opporvi alle nostre misure di riconciliazione, non ci lascerete altra scelta se non allontanarci completamente da voi e continuare l'opposizione a modo nostro.
If you New England men continue to oppose our measures of reconciliation, you will leave us no choice but to break off from you entirely and carry on the opposition in our own way.
Veniamo qui a Bath per allontanarci da Londra e tutta Londra ce la ritroviamo qui a Bath.
We come away to Bath to get away from London, and all of London has come away to Bath.
E se nel processo di essere... responsabili e maturi noi... finissimo per allontanarci?
What if, in the process of being... all responsible and grown-up like, we... just kinda get over each other?
Benche' avremmo tutte le ragioni di questo mondo per allontanarci...
Ev though we have every reason to stay apart...
Di come parlavamo di prenderci un ranch tra le montagne, di allontanarci dalla società e vivere nella natura?
How we talked about getting a ranch up in the mountains, leaving the grid, living out in nature?
Ehi, sai, dovremmo allontanarci, prima che quelli normali pensino che gli strambi stiano formando un club.
Hey, you know, we should probably split up before the normal kids think the freaks are starting a club.
E credo che, nonostante a seconda delle circostanze potremmo finire con l'allontanarci o l'avvicinarci, io e te siamo in qualche modo... legati.
And I think, even though we might draw further or nearer from each other depending on circumstance, you and I are bound... somehow.
Il timer va troppo veloce, non riusciremo ad allontanarci.
At the rate the counter's going, we'll never clear out in time.
È per questo che siamo qui, per allontanarci da lui.
It's the reason we're here, to get away from him; I know.
Dobbiamo allontanarci subito per non essere risucchiati.
We won't reach minimum safe distance if we don't leave immediately.
Zedd... giura... che qualunque cosa accada... per quanto la vita potra' allontanarci... non troveremo pace fino a che non avremmo conficcato questo pugnale nel cuore di Panis Rahl.
Zedd... swear that no matter what happens, no matter how far apart life takes us, we will never rest until we drive this dagger into Panis Rahl's heart.
Io e la mia ex moglie la credevamo una buona idea, ma poi cominciammo ad allontanarci.
Well my ex wife and I thought it would be a good idea But we just started to drift apart.
Continuiamo ad allontanarci dal percorso del triathlon.
We keep going off the triathlon route.
Ecco perche' siamo venuti qui, per allontanarci da lei.
That's why we came here to get away from her.
Dobbiamo allontanarci dalle strade e trovare in posto sicuro.
We need to get off the streets, get somewhere safe.
Domani, dovremo allontanarci il piu' possibile da qui.
Tomorrow we're just gonna have to walk as far as we can go.
Dopo la rissa, quando hai suggerito che dovessimo allontanarci per un po', mi sono sentita... piena di speranza.
After the riot, when you talked about us getting away... I felt so hopeful.
Abbiamo scelto di essere forti contro tutti i miei istinti naturali... e di allontanarci da nostra figlia.
We chose to fortify ourselves against all my natural instincts and distance ourselves from our daughter.
Le nostre navi hanno tentato di affondarlo, ma hanno usato i cannoni di Galata, per allontanarci.
Our ships tried to sink them but they fıre cannons from Galata to keep us out of range.
Devo cominciare ad allontanarci dalla merda che ci sta uccidendo.
I gotta start moving us away from the shit that's killing us.
Coraggio, dobbiamo allontanarci di qua il piu' possibile.
Come on, we have to get as far away from here, while we still can.
E' dalla nostra parte ma non possiamo allontanarci cosi' dal copione.
He's on board, but we can't be going off script like that.
Vorrei dirle, e lo vorrei dire anche a voi, che dobbiamo smetterla di permettere alle malattie di allontanarci dai nostri sogni.
And I wanted to tell her, and I want to tell you, we need to stop letting disease divorce us from our dreams.
In realtà, potremmo allontanarci per un milioni di anni poi tornare e gli scimpanzè farebbero sempre la stessa cosa con gli stessi bastoncini per le termiti e gli stessi sassi per aprire le noci.
In fact, we could go away for a million years and come back and these chimpanzees would be doing the same thing with the same sticks for the termites and the same rocks to crack open the nuts.
La realtà è così complessa che dobbiamo allontanarci dal dogma.
Reality is so complex, we need to move away from dogma.
E poi realizzai che dovevamo allontanarci dal classico paradigma della riabilitazione, salire su un tapis roulant, e creare condizioni che incoraggino il cervello a prendere volontariamente il controllo della zampa.
And it then became obvious from me that we had to move away from the classical rehabilitation paradigm, stepping on a treadmill, and develop conditions that would encourage the brain to begin voluntary control over the leg.
Di solito proviamo paura e ansia in situazioni pericolose, e quando le proviamo, siamo motivati ad allontanarci dalla fonte del pericolo.
Usually we feel fear and anxiety in situations that are dangerous, and once we feel them, we then are motivated to move away from whatever is dangerous.
Iniziare la conversazione con il riconoscere questa complessità ci avvicina agli altri, credo, invece che allontanarci.
To begin our conversations with an acknowledgement of this complexity brings us closer together, I think, not further apart.
In futuro questo ne sarà l'aspetto, perché dobbiamo allontanarci da quei tipi di polimeri e utilizzarli per le apparecchiature mediche e cose forse più importanti nella vita.
In the future, they will look like that, because we need to move away from those type of polymers and use that for medical equipment and more important things, perhaps, in life.
Perché abbiamo impiegato tanto tempo ad allontanarci dall'Africa?
Why was it that we seem to have come out of Africa so recently?
Le dispute di confine possono allontanarci moltissimo dal progresso che qui speriamo di raggiungere.
Border conflicts can derail so much of the progress that we hope to achieve here.
2.9257299900055s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?