E' stato Dio infatti a riconciliare a sé il mondo in Cristo, non imputando agli uomini le loro colpe e affidando a noi la parola della riconciliazione
To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
Non li sto lasciando, li sto affidando a loro padre.
I'm not leaving them. I'm entrusting them to their father.
Si sta affidando ad una macchina.
General, you are listening to a machine.
Sto affidando le mie figlie a te.
I'm entrusting my daughters to you.
Le sta affidando una grossa responsabilità.
It's quite a responsibility he's handing you.
A dire il vero sto affidando a Ryan una missione top secret.
Actually I'm sending Ryan on a top-secret mission.
Beh, ti sto affidando la mia vita signor Griffith, nonostante ciò che pensi di me.
Well, I am trusting you with my life Mr. Griffith, despite what you think of me.
Hood sta affidando i suoi crimini ai suoi lacche'.
Hood is delegating his crimes to lackeys now.
Non riesco a credere che sto affidando la mia vita al tuo senso dell'orientamento.
Can't believe I'm betting my life on your sense of direction.
La si ripara, ma... non affidando il lavoro agli stessi uomini e donne che l'hanno distrutta in precedenza.
You fix it, but not by turning the job over to the very same men and women who destroy it in the first place.
Disponibilità di trasporto, affidando il mezzo a Ditta specializzata in trasporti nazionali ed Internazionali con spese a carico dell'acquirente previo accordo tra le parti post vendita.
Transport option through a company specialised in national and international transport, with costs charged to the buyer upon agreement between the parties after the sale.
Allora perché non ti stai affidando alla tua famiglia ora?
Then why aren't you leaning on your family right now?
Sto solo affidando dei compiti, Don.
I'm just divvying up the chores, Don.
Sono... Sono così dannatamente occupata a cercare di essere la mamma perfetta e... e il capo perfetto ma sto affidando a un altro il lavoro più importante per me e mi manca davvero.
I-I'm so damn busy trying to be the perfect mom and... and the perfect boss, but I'm outsourcing the one job that means the most to me, and I really miss it.
E affidando totalmente il nostro lavoro a te... abbiamo dato per scontato che nascesse una certa lealtà... tra di noi, che fosse reciproca.
And in entrusting our work to you, we assumed it would engender a loyalty between us, one that went both ways.
Il riesame intende semplificare ulteriormente le regole affidando al BEREC parte dei compiti di regolamentazione, facendolo funzionare come unica agenzia per tutta l'Europa.
The review is seeking to further simplify the rules by having BEREC take over part of the regulatory function, thereby being a single agency for the whole of Europe.
Le sto affidando la mia vita.
I'm trusting you with my life.
Stiamo affidando le nostre vite ad un orango che si crede Patrick Moore.
We are now trusting our lives to an orangutang who thinks he's Patrick Moore.
Ma io mi sto affidando a voi... per recuperare un'arma con un potere enorme.
But I sure as hell am trusting you. With a weapon of terrible power.
Sì, il procuratore sta dimostrando molta fiducia affidando a Chantal il caso, potrebbe essere una svolta nella sua carriera.
Yeah, the DA's showing a lot of trust giving Chantal first chair, could be a career-maker.
Stanno affidando al caso al procuratore statale.
They're kicking the case up to the state's attorney's office.
Mi sto affidando a te per questo, ok?
I mean, look, I'm counting on you here, okay?
Non ti stavi affidando ai tuoi stessi... istinti?
Were you not committing to your own instincts?
Invece di leggere il pensiero, mi stavo semplicemente affidando ai miei forti poteri di osservazione.
Instead of reading minds, I was merely relying on my keen powers of observation.
Dai, John, ti sto affidando la mia vita.
Come on, John. I'm trusting you with my life here.
Non le sto affidando la mia scena del crimine!
I'm not giving you my crime scene!
L'integrazione col sistema militare ha spinto alcuni a chiedersi se non ci stiamo affidando troppo alle macchine.
Its integration into our military is leading some to ask whether our reliance on machines could go too far.
Ti sto affidando la mia libertà.
I put my freedom in your hands.
Io e Bill abbiamo in programma dei viaggi per via del libro, e mi sto affidando a un'agenzia che si occuperà di tutto.
Bill and I have a lot of trips planned in connection with the book, and so I'm- - I'm interviewing a travel agent who will make those accommodations for us - from now on.
Stai affidando il progetto a Charlie McCarthy?
You're handing the project over to Charlie McCarthy?
Ti sto affidando la cosa a cui tengo di piu' in assoluto.
I am trusting you with the most valuable thing in my life.
Le sto affidando la vita di mia sorella, professore.
I am entrusting you with my sister's life, Professor.
Se il lavoro che ti stanno affidando è quello di cui tutti parlano...
If the job V Section are offering you is the one everyone's talking about...
Ti sto affidando la mia vita.
I'm putting my life in your hands.
Si sta affidando a te per questa cosa come se all'improvviso tu fossi suo padre.
He's leaning on you for this like you're his dad all of a sudden.
Non ci stiamo affidando a lei, ma a me.
She's not in the driver's seat. I am.
Mi stavano affidando l'organizzazione della cerimonia.
They were talking to me about doing the event.
Mai quanto Io sarà sua moglie quando le avrà detto che ho firmato affidando Max allo Stato del Texas.
Not nearly as crazy as your wife if you tell her I just signed over that kid to the state of Texas.
La sto affidando a te... con Pedroza e Victoriano sotto il tuo comando.
I'm entrusting it to you... with Pedroza and Victoriano under your command.
Perche' stiamo affidando a terzi il sogno americano, Hank?
Why are we outsourcing the American dream, Hank?
Quando spedisci con DHL Express – stai affidando le tue spedizioni ad uno specialista nelle spedizioni internazionali e nelle consegne via corriere.
When you ship with DHL Express – you’re shipping with specialists in international shipping and courier delivery services!
Tuttavia, mi sto affidando a Gesù Cristo come mio Salvatore.
However, I am trusting in Jesus Christ as my Savior.
Vi preghiamo di contattarci se avete bisogno di dettagli sul terreno legale specifico a cui ci stiamo affidando per elaborare i vostri dati personali, dove più di un terreno è stato stabilito nella tabella sottostante.
Please contact us if you need details about the specific legal ground we are relying on to process your personal data where more than one ground has been set out in the table below.
19Era Dio infatti che riconciliava a sé il mondo in Cristo, non imputando agli uomini le loro colpe e affidando a noi la parola della riconciliazione.
19 To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
E lo fanno affidando ai loro studenti del terzo anno pazienti che dovranno seguire per un intero anno.
And the way they do it is to give third-year medical students patients who they follow for an entire year.
0.90640497207642s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?