Furono dei Giudei della provincia d'Asia a trovarmi, e loro dovrebbero comparire qui davanti a te ad accusarmi, se hanno qualche cosa contro di me
They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me.
Hai il coraggio di accusarmi di puerilizia?
You have the temerity to say that I'm talking to you out of jejune-osity?
Non può accusarmi della morte di Johnny per una coincidenza.
You can't tie me to Johnny's death because of a coincidence.
Che preferisci accusarmi di essere uno psicopatico.....piuttosto che toccarmi?
That I have a girlfriend who would rather accuse me... of being a psychopathic killer than touch me?
Non provare ad accusarmi di violenza sessuale o ti prendo a calci nel sedere.
Try any of that Tailhook crap on me, Scully, I'll kick your ass.
Cercheranno di accusarmi anche per questo?
So are they going to try and blame me for that one too?
viene ad accusarmi in casa mia?
You come into my house and accuse me of things?
Perche' l'ultima volta, tutto quello che volevi fare era urlare, strillare e accusarmi...
Because the last time, all you wanted to do was scream and yell and accuse me...
E poi venite ad accusarmi di averla uccisa?
And you gonna tell me I killed her?
Voglio dire, come diavolo puo' qualcuno accusarmi di omicidio?
I mean, how in the world couldanybody accuse me of murder?
Vuole accusarmi di nuovo di aggressione?
What, you gonna charge me with assault again?
E comunque non puoi accusarmi del fatto che ho dovuto, diciamo, adeguarmi... a quello che è successo.
And you can't expect me not to go through some adjustments after all these changes.
Come si permette di accusarmi di aver approfittato di lei.
How dare you accuse me of taking advantage of her.
Volete accusarmi di qualcosa, fate pure.
You want to charge me with something, go ahead.
Signori... il comandante Tarish ha avvelenato il re... e osa accusarmi di tradimento.
Gentlemen... Commander Tarish has poisoned the king... and accuses me of treason.
Ascolta, puoi accusarmi di tutto quello che vuoi, quando saro' in Messico, ma non lo sono ancora.
Look, you can blame everything on me when I'm in Mexico, but I'm not in Mexico yet.
Cosi' puo' accusarmi e fare altre congetture su di me?
So you can lob more accusations and assumptions out at me?
Ebbene, potresti accusarmi di essere un traditore e far uccidere anche me.
Well, perhaps you should mark me a traitor and have me killed as well.
Oh, come osi accusarmi di averti fatto un "Cavallo di Troia"?
Oh, how dare you accuse me of Trojan horsing you.
Non... non possono accusarmi di niente.
They... they have no case against me.
Come ti permetti di accusarmi di una cosa simile?
How dare you accuse me of that.
Vuoi accusarmi di qualcosa o no?
You gonna charge me or not?
19Furono dei Giudei della provincia d’Asia a trovarmi, ed essi dovrebbero comparire qui davanti a te ad accusarmi, se hanno qualche cosa contro di me.
Act 24:19 They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me.
E poi... di cosa vorreste accusarmi?
Besides, what would you charge me with?
E a quel punto avrete qualcosa per cui accusarmi.
And then you will have something to charge me with.
Non potrai più accusarmi di essere viziato.
You will no longer be able to accuse me of being spoiled!
Furono dei Giudei della provincia d'Asia a trovarmi, e loro dovrebbero comparire qui davanti a te ad accusarmi, se hanno qualche cosa contro di me;
19 who ought to appear before thee and accuse, if they have anything against me;
Penso che e' da tempo che volete accusarmi di qualcosa.
I think you've wanted to pin something on me for a long time.
Come osate accusarmi di follia di fronte al mio staff?
How dare you accuse me of madness in front of my own staff?
Chi cazzo credi di essere per venire qui e accusarmi?
Who the fuck do you think you are coming in here accusing me of what, exactly?
Devo accusarmi di essere un mostro, mentre tu ancora ti rifiuti di vedere il mostro che sta crescendi dentro di te?
Must I denounce myself as a monster while you still refuse to see the one growing inside you?
O c'e' qualche nuova cospirazione di cui voi due volete accusarmi?
Or is there a new conspiracy you two would like to threaten me over?
Invece, e' proprio cio' che hai detto, un attimo prima di accusarmi di aver infranto la legge per vincere la causa.
That's exactly what you said, right before you accused me of illegal acts to win this case.
Volete accusarmi di qualcosa che non ho fatto?
You want to accuse me of something
Cominciava a immaginare cose, ad accusarmi di cose.
He started imagining things, accusing me of things.
Ma non potevano accusarmi senza ammettere di farlo anche loro.
But they couldn't accuse me without admitting they were doing it themselves.
Chi può accusarmi di averti perseguito?
Who could blame me for pursuing you?
Hai intenzione di accusarmi di qualcosa?
Are you going to charge me with anything?
Chi diavolo si crede di essere per venire qui e accusarmi?
Who the hell do you think you are? Coming here, accusing me?
Mr Bates non puo' accusarmi adesso, sembrerebbe che stia cercando di vendicarsi.
Well, Mr Bates can't accuse me now. It'll sound as if he's trying to get his own back.
Non di una, non potete accusarmi di aver violato le regole una sola volta.
Not once, not once can you accuse me of breaking the rules.
Ho almeno 20 testimoni e Joey Brennan era... vivo e vegeto quando l'ho lasciato, non potete accusarmi.
I have about 20 witnesses. Joey Brennan was fuckin' alive when I left him, so you can't get me on that!
Se dici che sono il tipo d'uomo che sparerebbe al suo migliore amico... cosa credi che farei a qualcuno che nemmeno mi piace, quando comincia ad accusarmi?
Say I'm the kind of man who'd gun down his own best friend. What do you think I'd do to some guy that I don't even like when he starts throwing accusations my way?
Adesso mi sono stufata dei tuoi giochetti e delle tue ipotesi... quindi se vuoi accusarmi di qualcosa, ti suggerisco di tirare fuori le manette.
Now I am tired of your little guesses and your games, so if you want to charge me with something, I suggest you take out your cuffs.
A meno che non vogliate effettivamente accusarmi di qualcosa... me ne vado.
Unless you're actually gonna charge me with something... I'm leaving.
Mia cara, nessuno puo' accusarmi di avere una mentalita' moderna, ma lo capisco persino io, non c'e' nulla di male nel voler essere giovani.
My dear, no-one can accuse me of being modern, but even I can see it's no crime to be young.
Ora, alcuni potrebbero accusarmi di essere ingenuo, riponendo la mia fede nel potere e nella saggezza del popolo.
Now, some might accuse me of being naive, putting my faith in the power and the wisdom of the people.
1.176155090332s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?