Translation of "accovacciato" in English

Translations:

crouched

How to use "accovacciato" in sentences:

Un giovane leone è Giuda: dalla preda, figlio mio, sei tornato; si è sdraiato, si è accovacciato come un leone e come una leonessa; chi oserà farlo alzare
Judah is a lion's cub. From the prey, my son, you have gone up. He stooped down, he crouched as a lion, as a lioness. Who will rouse him up?
Issacar è un asino robusto, accovacciato tra un doppio recinto
"Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags.
Si è rannicchiato, si è accovacciato come un leone e come una leonessa, chi oserà farlo alzare?
Lying down he hath slept as a lion, and as a lioness, whom none shall dare to rouse.
Era accovacciato e stava attizzando il fuoco sotto la pentola.
More like squatting. He was stirring the fire under the pot.
Se potessi vederti qui accovacciato e io che ti caccio questa robaccia in gola probabilmente moriresti dalle risate.
If you could see yourself squatting here and me shovelling this crap down your throat you'd probably laugh yourself to death.
Quell'uomo aveva un serpente accovacciato in un angolo.
Man had a rattlesnake sitting in a corner.
E' un demonio presente in ognuno di noi, accovacciato nell'ombra di ogni anima, nell'attesa di emergere?
Is this evil something born in each of us,.....crouching in the shadow of every human soul, waiting to emerge?
E' accovacciato dentro di lei come un rospo.
He's squatting inside her like a toad.
L'ho visto entrare ieri sera, si è accovacciato.....e liberato.
Maybe Jinx flushed it. I saw Jinxy come in last night and squat and relieve himself.
Il numero due è accovacciato vicino alla McLaren.
Okay, number two, crouched by the McLaren.
Si svegliò il mattino e trovò il gabbiano accovacciato sul suo petto.
He awoke early the next morning to find the seagull sitting on his chest.
Ehi, credi che dovrei farla in piedi o stare, ad esempio, in posa accovacciato?
Hey, should I do it standing or do that, like, crouching thing?
Mi sono svegliata nel cuore della notte e c'era kyle, accovacciato nel corridoio.
I woke up in the middle of the night and there was Kyle, out here, crouching in the hallway.
Che tu stia accovacciato in un vicoletto oppure seduto su un trono di porcellana, questo non cambia le cose, capito?
Whether you squat in an alley or sittin' on a porcelain throne, don't really change the moment, now do it?
Mi sono accovacciato e uno dei ragazzi mi è finito sopra.
I was crouched down, and one of the guys stomped on them.
Ho un individuo a piedi, forse feccia nemica, a ore 1 circa, distante 200 metri, accovacciato sul margine della strada.
I got a foot-mobile, possible tango, about one o'clock, 200 meters out, crouched on a berm.
Eravamo nel divano letto in camera ed ero io quello accovacciato.
It was the divan in her bedroom, and I was doing the crouching.
11 Gennaio 2016: Questa fotografia, ripresa all’osservatorio di La Silla mostra la Luna piena in un cielo viola, un fotografo accovacciato sulle rocce e il New Technology Telescope (NTT) in cima ad una collina.
11. janúar 2016: This picture, taken at the La Silla Observatory in Chile, shows the full Moon low in the purple sky, a photographer crouching on the rocks, and the New Technology Telescope (NTT) perched on a hilltop.
Ma se non agisci bene, il peccato è accovacciato alla tua porta; verso di te è il suo istinto, e tu lo dominerai.
7If you do well, won't you be accepted? But if you don't do well, sin is lying outside your door ready to attack.
Era accovacciato davanti alla vittima, stava singhiozzando.
Uh, he was crouched in front of the victim, he was sobbing.
In realta', sono stati tutti uccisi da un unico tiratore. In piedi o accovacciato, da qualche parte... qui intorno.
Actually, they were all shot by a single shooter standing or crouching somewhere around here.
Quando ti ho visto accovacciato dentro quell'armadio... dentro di me qualcosa è cambiato.
When I saw you cowering in that closet, something changed.
Stavo per dare una testata al tipo e ho visto uno accovacciato in un angolo.
About to bang heads with the kid, I saw him crouched in a corner.
Se ne sta accovacciato sul cesso, mentre dovrebbe trotterellare fino alla prossima stazione di servizio, dove quel bastardo del commesso non ha un'arma puntata alla palla sinistra.
He's squatting on the throne, when he should be moseying on down the road to the next filling station, where the inbred clerk doesn't have a gun pointed at his left nut.
La prima volta... eri accovacciato a casa.
The first time, you were squatting at the house.
Almeno saprò quando dovrò morire, invece di aspettare che arrivi, accovacciato in un angolo... come un bambino!
At least I'll see my death coming, instead of waiting for it, cowering like a child in the corner!
Ha detto che si era accovacciato sopra Victor. Si'.
You said that he was crouched down over Victor.
Accovacciato sui talloni come farebbe un cinese?
Balls of feet butt-hover like a Chinese guy?
L'ho colto sul fatto, accovacciato tra gli arbusti che sbirciava casa sua.
I caught him crouched in the bushes, watching your house.
L'ultima volta che ho visto il fantasma... il ragazzino era... accovacciato dentro qualcosa di piccolo, e sembrava che non riuscisse a muoversi.
The last time that i saw the ghost, The little boy, He was crammed into something small.
Probabilmente e' accovacciato, sta aspettando che finisca la commemorazione.
He's probably hunkered down, waiting for the memorial to end. We locked the front door.
Quella cosa in cui inizi accovacciato e poi salti...
The one where you start in a crouched position, then you leap... Sure.
Allora, vediamo un po'... "Il gatto era accovacciato vicino alla porta".
Okay, what do we got? "The cat sat by the door."
Beh, ero accovacciato e, sai, il calore va verso il basso e tutta quella storia dell'inversione termica... quindi: voila'.
Well, I was crouching, and you know how heat lowers, and the whole thermal inversion thing, so voilà.
Era accovacciato così Dov non poteva vederlo.
He was crouched down, so Dov couldn't see him.
Si è accovacciato e quando si è rialzato... aveva una pistola.
He ducked, and when he stood back up... he had a gun.
Ok, me ne staro' li' accovacciato.
Okay, I will just be right down here then.
Sono stato accovacciato lì dietro, per quasi mezz'ora.
I've been back there squatting for like half an hour.
Spesso trovano un dente deformato in una caverna e da quel reperto ricostruiscono un essere semi-umano che presumono abbia abitato in quella caverna, accovacciato come una scimmia.
They find a misshapen tooth in a cave and from that create a misshapen human being who lived in a cave, hunched over like an ape.
Di nuovo, l'oscurità del corpo, ora racchiusa in questa specie di bunker nella posizione minima che un corpo deve occupare, un corpo accovacciato.
Again, the darkness of the body, now held within this bunker shape of the minimum position that a body needs to occupy, a crouching body.
(Risate) Questa è la postura naturale di un uomo seduto, accovacciato per prendere più aria.
(Laughter) This is the natural posture of a man sitting, squatting for ventilation purposes.
Una volta in cima al mucchio, uno dei ragazzini ha abbassato i pantaloncini, si è accovacciato e ha defecato.
Once atop the pile, one of the boys lowered his shorts, squatted, and defecated.
Se agisci bene, non dovrai forse tenerlo alto? Ma se non agisci bene, il peccato è accovacciato alla tua porta; verso di te è il suo istinto, ma tu dòminalo
If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.
3.3424069881439s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?