Translation of "accorti" in English

Translations:

shrewd

How to use "accorti" in sentences:

Si sono accorti che tra le liste di Netflix è in corso una battaglia epica tra le nostre aspirazioni future e quello che vogliamo impulsivamente adesso.
What they discovered was that in our Netflix queues there's this epic struggle going on between our future aspirational selves and our more impulsive present selves.
Quando già era l’alba, Gesù stette sulla riva, ma i discepoli non si erano accorti che era Gesù.
4 Now when the morning had come, Jesus stood on the shore, but the disciples didn’t know that it was Jesus.
E ci siamo accorti che c'era qualche differenza negli accenti.
And we realized that there are some differences in accents.
Infatti Giosuè e tutto Israele s'erano accorti che il gruppo in agguato aveva occupata la città e che il fumo della città si era levato; si voltarono dunque indietro e colpirono gli uomini di Ai
When Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned again, and killed the men of Ai.
Non ci siamo accorti di niente.
See, we didn't even see it happen.
Erano drogati e non si sono accorti che tua moglie non era sola.
Couple of junkies too strung out to realise your wife didn't live alone.
È stato bellissimo per tre mesi, fino a quando ci siamo accorti... che lo stronzo che aveva coperto il contratto ci stava imbrogliando tutti e...
It was just amazing for about three months, until it turned out that this jerk who had fronted us the lease was actually shining everyone on and...
È lui a chiamarla, non ve ne siete accorti?
He's callin' it up, don't you see?
Quelli che non nominiamo sono creature molto più grandi dei coyote, e ci saremmo accorti se fossero venuti qui.
Those We Don't Speak Of are much larger creatures than coyotes and we would know if they had been here.
Perché non ce ne siamo accorti?
Why haven't we felt the effects?
Quando ce ne siamo accorti, ormai era... mi capite...
By the time we figured it out, it was, you know...
# Le piccole incrinature diventano sempre più profonde # e quando ce ne siamo accorti era troppo tardi # per raccontarcela # e per mentire.
# The little cracks, they escalated # Before we knew, it was too late # For making circles
Nel caso non ve ne foste accorti......sono disoccupato-
Well, in case you didn't notice I don't have a job anymo-
Vi siete accorti di quello che è appena successo?
Do you understand what happened here?
Perche' non ce ne siamo accorti?
They've been watching since the beginning.
Si sarebbero gia' accorti di me.
They would have noticed me already.
Anche i ragazzi se ne sono accorti.
And the kids are picking up on it too.
Quando già era l'alba Gesù si presentò sulla riva, ma i discepoli non si erano accorti che era Gesù.
Just after daybreak, Jesus stood on the shore; but the disciples knew not that it was Jesus.
Sì, ce ne siamo accorti, David.
Okay? - Yeah, we can see that, David.
Credo che ci saremmo accorti della sua presenza.
I think we would have noticed her following us.
Non si sono accorti di nulla.
They didn't know what hit them.
Non se ne sono neanche accorti.
They didn't even see it coming.
Siete insieme da tutto questo tempo e non ve ne siete accorti?
You've been together all this time and you haven't even realized?
A volte mi domando se si sono accorti della mia scomparsa.
Sometimes I wonder if they've even noticed I'm gone.
Io dico che è un bel po' che se ne sono accorti.
I think that ship sailed long ago.
Vi siete accorti della violenza scoppiata a Charming?
Are you guys aware of the violence that is happening in Charming?
Pensava che non ce ne saremmo accorti. Invece sì.
He thought we wouldn't notice, but we did.
Se ci fossimo attenuti ai piani, loro non si sarebbero accorti dell'interferenza.
Had the mission gone according to plan, Admiral, the indigenous species would never have been aware of our interference.
Una notte hanno ucciso un uomo e si sono accorti che gli e' piaciuto.
One night, they killed a man and realized they enjoyed it.
Una volta arrivati, siamo scesi in strada ci siamo messi a parlare con la gente, e ci siamo accorti che le cose erano un po´ diverse dalla retorica dei media.
When we got there, we just went in the street, started talking with people everywhere, and we realized that things were a bit different from the rhetoric we heard in the media.
Analizzando le richieste di noleggio di film degli utenti si sono accorti di qualcosa di strano che forse hanno notato anche molti di voi, ossia che ci sono alcuni titoli che appaiono o scompaiono dalle nostre liste.
And they were looking at the Netflix queues, and they noticed something kind of funny that a lot of us probably have noticed, which is there are some movies that just sort of zip right up and out to our houses.
E alla fine della riunione, ci eravamo accorti di essere gli unici due che fossero in qualche modo interessati al progetto; La maggior parte dei presenti voleva buttarla giù.
And at the end of the meeting, we realized we were the only two people that were sort of interested in the project; most people wanted to tear it down.
Qui a Budrus, ci siamo accorti che il muro ci avrebbe portato via la terra.
Here in Budrus, we realized the wall would steal our land.
Si sono accorti che, nei 6000 anni della narrativa, si era passati dalla raffigurazione della caccia sulle pareti delle grotte alla raffigurazione di Shakespeare sulle bacheche di Facebook.
They realized that, in 6, 000 years of storytelling, they've gone from depicting hunting on cave walls to depicting Shakespeare on Facebook walls.
E questo è un medley che ho composto io: (Musica) Vi siete mai accorti che le quattro del mattino sono diventate una specie di luogo comune?
And this is a song medley I put together -- (Music) Did you ever notice that four in the morning has become some sort of meme or shorthand?
Allora la domanda è: perché non ce ne siamo accorti?
So the question is, why couldn't we see it?
Avete mai indossato un paio di pantaloni e poi molto più tardi vi siete accorti che c'era un calzino spaiato che vi premeva contro la coscia?
Have you ever put on a pair of pants and then much later realized that there was a loose sock smushed up against your thigh?
Avete mai avuto una conversazione con voi stessi e poi all'improvviso vi siete accorti che siete davvero stronzi con voi stessi?
Have you ever had a conversation with yourself and then suddenly realized you're a real asshole to yourself?
Ma i multipotenziali in sala, inclusi coloro di voi che devono essersi accorti negli utimi dodici minuti di esserlo -- (Risate) a voi dico: abbracciate tutte le vostre passioni.
But to the multipotentialites in the room, including those of you who may have just realized in the last 12 minutes that you are one -- (Laughter) to you I say: embrace your many passions.
Invece ci siamo accorti che molte persone hanno imbrogliato giusto un pochino.
Instead, what we saw is a lot of people who cheat a little bit.
Dopo di chè dicono alla metà dei dottori: "Ieri avete rivisto il caso, e vi siete accorti di avere dimenticato di provare una cura.
Then they said to half of the physicians, "Yesterday, you reviewed the patient's case, and you realized that you forgot to try one medication.
All'altro gruppo di medici hanno detto: "Ieri quando avete rivisto il caso vi siete accorti di non avere provato DUE medicine, Ibuprofen e Piroxicam."
To the other group of physicians, they said, "Yesterday when you reviewed the case, you discovered there were two medications you didn't try out yet -- ibuprofen and piroxicam."
Poi le ho anche detto, "ma queste scrofe - ve ne sarete accorti anche voi
And I also said to her, "Now, these sows. I mean, you may have noticed there.
Vi siete mai accorti che qui in America l'uguaglianza sociale sembra raggiunga il suo massimo intorno ai 24 anni?
You ever notice here in America, social equity seems to peak at about age 24?
Quindi sappiate essere accorti nei tentativi, ed evitate le fregature che possono minare il vostro marchio.
So be really careful to try and avoid the screw-ups that can undermine your brand.
Quando gia era l'alba Gesù si presentò sulla riva, ma i discepoli non si erano accorti che era Gesù
But when day had already come, Jesus stood on the beach, yet the disciples didn't know that it was Jesus.
1.826516866684s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?