Translation of "accesi" in English


How to use "accesi" in sentences:

C'era un deficiente con gli abbaglianti accesi. Mi stava accecando.
There was some douchebag with his high beams on, blinding me.
Guai a coloro che si alzano presto al mattino e vanno in cerca di bevande inebrianti e si attardano alla sera accesi in volto dal vino
Woe to those who rise up early in the morning, that they may follow strong drink; who stay late into the night, until wine inflames them!
Egualmente anche gli uomini, lasciando il rapporto naturale con la donna, si sono accesi di passione gli uni per gli altri, commettendo atti ignominiosi uomini con uomini, ricevendo così in se stessi la punizione che s'addiceva al loro traviamento
And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
Ecco, voi tutti che accendete il fuoco, e tenete tizzoni accesi, andate alle fiamme del vostro fuoco, tra i tizzoni che avete acceso.
Behold, all you who kindle a fire, who adorn yourselves with torches around yourselves; walk in the flame of your fire, and among the brands that you have kindled.
Quelli che ha bagnato col cherosene e poi accesi.
The ones you soaked with kerosene and dropped a match on.
Pioveva e si stava facendo buio, ma non accesi la luce.
It had begun to rain outside and I watched it get dark... and didn't even turn on the light.
Quando i roghi verranno accesi questa notte che quelle fiamme possano purificare ciascuno di noi nei nostri cuori.
When the pyres are lighted tonight let the flames purify each of us in his own heart.
I fari sono accesi ma non rispondono.
Vehicle headlights are on and not responding.
Ma da quando i ragazzi si sono fatti vivi, tutti gli aggeggi lì dentro si sono accesi.
But since these guys started showing up, all the little gizmos inside turned on.
Così, mi infilai un tubo nel sedere, accesi un fiammifero vicino ed ecco una bella fiamma pronta per far bollire l'acqua.
So I shove a pipe up my arse, light a match to it... and there I have a fine flame ready to boil water in any billy can.
Se i segnali di Gondor sono accesi, Rohan deve prepararsi alla guerra.
If the beacons of Gondor are lit, Rohan must be ready for war.
Mamma se i lumini sono accesi, qualcosa può farci del male?
Mother can anything harm us after the night-lights are lit?
La portiera era semiaperta, i fari accesi.
Door was ajar when we found it, headlights on.
Dopo che abbiamo messo dell'energia in un tubo carico di elettroni... una volta accesi, restano accesi oppure possono perdere energia?
After putting electricity into the tube full of the electrons... after they're lit up, do they stay lit up or can they run out of energy?
Ti ho sempre sentito bene, anche in aereo con i motori accesi.
I could always hear you. Even in the cockpit with the engines on.
Nonostante gli accesi diverbi, siamo uguali, io e te.
Really. For all our blustery back-and-forth, we're really pretty much the same guy.
Sembra che tutti i sistemi siano accesi, meno l'armamento
Looks like every system is back online... except for the weapon.
I lampioni del parcheggio si sono accesi
The parking lot lamps turned on
C'era un deficiente con gli abbaglianti accesi.
There was some douchebag with his high beams on.
Griglia 325, i sensori di movimento si sono accesi.
Grid 325. Motion sensor alarm was tripped.
A proposito, mi spiace che i toni siano stati cosi' accesi a cena.
Speaking of, I'm sorry things got so intense at dinner.
Se non accetti i cookie, potresti non essere in grado di utilizzare alcune funzionalità del nostro Servizio e ti consigliamo di lasciarli accesi.
However, if you do not accept cookies, you may not be able to use some portions of our Service. Service Providers
Il router e tutti i dispositivi collegati tra BDV-N7100W/N7100WL/N8100W/N9100W/N9100WL e il router sono accesi.
The router and all devices connected between the BDV-N7100W/N7100WL/N8100W/N9100W/N9100WL and the router are switched on.
C'è una Prius blu nel parcheggio con i fari accesi.
There's a blue Prius in the parking lot with its lights left on.
20 Se dunque il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete, dagli da bere; perciocchè, facendo questo, tu raunerai de’ carboni accesi sopra il suo capo.
20 But if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him to drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head.
Tra loro, accesi come candele, c'erano Hans e Rosa, suo fratello, e il ragazzo i cui capelli rimasero del colore di limone per sempre.
Among them, lit like lanterns... were Hans and Rosa... her brother... and the boy whose hair remained the color of lemons forever.
Si... e' incastrata la giacca nella portiera dell'auto e i tuoi irrigatori si sono accesi.
I, uh, closed the car door on my jacket, and your sprinklers turned on.
Terremo dei fuochi accesi giorno e notte.
We will keep fires going night and day.
Se i vostri cellulari sono ancora accesi, devo chiedervi di spegnerli, per favore, per partecipare totalmente.
I must ask now, if your cell phone is still on, please turn it off now to be fully present.
Tenete i fari accesi, come fa lei!
Keep your lights on! Like she's doing!
Viper, tieni accesi i riflettori sul perimetro.
Viper, keep the perimeter floodlights on.
Un uomo coraggioso e carismatico che amava parlare in toni accesi e vestirsi in modo elegante.
A bold, charismatic man who... loved to talk loud and dress fancy.
Controlla che i fuochi siano ancora accesi.
And mind the burners are still lit.
Lo sa che quelli non dovrebbero essere accesi, qui dentro.
You know those are not supposed to be on in here. Look, I know life is complicated.
I frigoriferi sono stati accesi tutto il giorno.
Been running the freezers all day.
Per cui una sera tornai a casa dal lavoro, accesi il computer, e cominciai a progettare un piccolo sito web chiamato 1000awesomethings.com (1000 cose ammirevoli).
So I came home from work one night, and I logged onto the computer, and I started up a tiny website called 1000awesomethings.com.
Ho visto gli occhi accesi di Jan Polo.
I saw Jan Polo's flashing eyes.
Non erano accesi di rabbia, ma di amore, profondo amore per i suoi studenti.
And they weren't flashing in anger, they were flashing in love, intense love for her students.
Immaginatevi anche, un cartellone digitale sul quale trovate elementi che possono essere accesi o spenti.
And picture, if you will, a billboard, a digital billboard, where you have elements that can be either lit or not.
Ecco perché dobbiamo reagire adesso finché i riflettori sono accesi, perché se aspettiamo che la crisi prenda il sopravvento potremmo spaventarci e nasconderci.
That's why we need to feel our response now while the lights are still on, because if we wait until the crisis takes hold, we may panic and hide.
Viaggiare, per me, è un po' come essere innamorati, perché improvvisamente tutti i sensi sono accesi.
Travel, for me, is a little bit like being in love, because suddenly all your senses are at the setting marked "on."
Non parlo dei dibattiti accesi che sono salutari per la nostra democrazia.
I'm not talking about the kind of colorful debates that I think are healthy for our democracy.
Ma per quanto l'aborto sia oggetto di accesi dibattiti, è ancora insolito per noi, sia come donne che come semplici concittadine, parlare fra di noi delle nostre esperienze di aborto.
But as much as abortion is hotly debated, it's still rare for us, whether as fellow women or even just as fellow people, to talk with one another about the abortions that we have.
Siccome mi avevano dato molto fastidio pensai che gli avrei scritto un'email dai toni accesi, cosa che so fare abbastanza bene.
And I was really annoyed with them, and I thought, OK, I was about to write a strongly worded email, which I can do quite well.
"Risate" Il suo consiglio fu così inaspettato; quando tornai a casa, accesi il mio computer e aprii la cartella dove avevo salvato tutte le mail di odio.
(Laughter) His advice was so unexpected, when I got home, I turned on my computer and opened the folder where I had saved all the hate mail.
Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Disse all'uomo vestito di lino: «Và fra le ruote che sono sotto il cherubino e riempi il cavo delle mani dei carboni accesi che sono fra i cherubini e spargili sulla città.
And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city.
3.7100281715393s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?