Un vero DaiMon non si lascia accecare dalla passione.
A true DaiMon would not be blinded by lust.
Mi sono lasciato accecare dalla diffidenza che nutro per i Cardassiani.
I realize now I let my distrust of the Cardassians blind me to the Prophets' words.
Chi si lascia accecare dalla bellezza della natura, non ne vede la crudeltà.
If we become blinded by the beauty of it, we may fail to see its cruelty and violence.
Perché si possono anche accecare prima di trovarvi quaggiù.
Because they'd go bowlegged and blind finding your ass down here.
Dusty è uno che si fa accecare dall'odio.
Dusty's a man easily blinded by hatred.
Potrai accecare i tuoi nemici, carbonizzare un branco di belve inferocite.
I don't know. You can blind your enemies. Charbroil a herd of charging wildebeest.
Ti lasci accecare da tutto ciò che brilla.
You don't take time to observe. You're blinded by anything that shines.
Hanno tentato di accecare Cavaldi con le loro favole di alberi famelici e lupi volanti.
Argh! They tried to blind Cavaldi with their fairy tales and devouring trees and flying wolves.
Sì, abbiamo le nostre illusioni sulla gente, le nostre speranze, E ci possono accecare
Yeah, we have our illusions about people, our hopes, and they can blind us.
I nostri stregoni hanno scoperto che il mago Zeddicus sta usando un incantesimo di oscurita' per accecare la nostra nube di ricerca.
Our sorcerers have discovered that the Wizard Zeddicus is using an obscuring spell to mask our tracer cloud.
Soprattutto se... abbiamo provato ad accecare qualcuno con del profumo.
Especially when we tried to blind somebody with perfume.
C'e' solo una cosa che puo' accecare un uomo furbo come te, Tommy.
There's only one thing can blind a man as smart as you, Tommy.
Il bagliore della livrea dei Warleggan puo' accecare un uomo!
The dazzle of Warleggan livery can blind a man!
Pollo Gong Bao con molta salsa piccante, tale da accecare un T-Rex, giusto?
Put me down for... - Gong Bao chicken with enough hot sauce to blind a T-Rex, right?
Non farti accecare dal suo amore... o dalla sua lussuria.
Do not be blinded by mother love. Or mother lust.
A 160 lumen di uscita effettiva, ci sarà molta luce per illuminare il tuo percorso ma non accecare ai tuoi compagni di trader.
At 160 lumens of actual output, there will be plenty of light to illuminate your path yet not blinding to your fellow traverlers.
E il primo passo per accecare qualcuno è costringerlo ad aprire gli occhi.
And the first step to blinding someone is getting them to open their eyes.
Quando troverà Flynn, magari lo potrà accecare con quel vestito.
When you find Flynn, maybe you can blind him with that suit.
Clay si e' fatto accecare dalla rabbia.
Clay let his rage get the best of him.
Mi lasciai accecare dai miei sentimenti.
I was gonna make sure that son of a bitch was dead. I let my feelings blind me.
Non che accecare la gente sia il metodo migliore... ma... c'e' una lezione di vita in tutto questo... da qualche parte... su come ci si debba far rispettare.
Not that blinding people is the best way, uh, but... there's a life lesson in there somewhere about standing up for yourself.
Un giorno, andra' piu' veloce di quanto vorresti e potresti finire col fare qualcosa di stupido, tipo accecare tuo figlio.
Someday, your life's gonna be moving faster than you want, and you could wind up doing something dumb, like blinding your son.
Non avrebbe potuto accecare tutti gli animali del mondo.
He couldn't blind every animal in the world.
Accanto a quella del tizio che pensava di poter accecare tutte le creature di Dio.
Alongside the guy who thought he could blind all of God's creatures.
Dobbiamo staccare la presa, accecare quella dannata cosa, subito.
We need to pull the feeds, blind the damn thing, now.
Perche' dovremmo accecare l'unico vero cane da guardia che l'America abbia mai avuto?
Why would we blind the single greatest watchdog America has ever had?
Non lasciarti accecare dalla luce dei tuoi sogni, Mary Sibley, perche' questi non sono che i primi sacrifici necessari a realizzare il nostro nuovo mondo.
Do not be blinded by the light of your dreams, Mary Sibley, for these are not the last but merely the first of the sacrifices it will take to achieve our new world.
Uno spirito inumano potente da accecare Lorraine è molto più di una battaglia per me.
An inhuman spirit powerful enough to cloud Lorraine's sight is more than a match for me.
Charles Vane che non si fa accecare dalla rabbia per raggiungere... un fine superiore.
Charles Vane sees past his anger to achieve the greater end.
L'innovativa tecnologia consente di tenere sempre accesi gli abbaglianti, senza temere di accecare gli altri utenti della strada.
The innovative technology makes continuous main beam possible without dazzling other road users.
Ricordarsi di spegnere i fari e i fendinebbia quando la visibilità migliora per non accecare gli altri utenti della strada.
Remember to turn off your headlights and fog lights when visibility improves in order not to blind other road users.
Non lasciatevi accecare dalla pieta', vi mangera' vivo.
Do not let her charm you. She will eat you alive.
Questo non e' il momento di farsi accecare dal dolore.
This is no time to be blinded by grief.
Mira sempre alla faccia, cosi' puoi accecare!
You always go for the guys face because you want to blind him
E' solo che... e' proprio da me lasciarmi accecare a tal punto dalla mia preoccupazione per voi due.
It's just... so like me to just be totally blinded by my concern for the two of you.
Nella fede c'e' luce per vedere, ma c'e' anche oscurita' per accecare.
In faith, there is light enough to see But darkness enough to blind.
Morivi dalla voglia di accecare con la penna quei cazzoni che non la smettevano di sputare sentenze?
Dying to stab a pen in the eye of any jerk-off that won't stop pontificating?
Carichero' un virus progettato per accecare le loro difese.
I will upload a virus that is designed to blind their defenses.
Sebastian si e' scusato con Blaine, dopo aver capito che la vita e' troppo breve per accecare la gente con la salgemma.
And Sebastian made up with Blaine after he realized life's too short to blind people with rock salt.
Secondo il diario di Emmet, certe tribu' usavano i semi essiccati degli alberi di Cegos sui loro dardi per accecare gli animali e renderli prede piu' facili.
According to Emmet's journal, some native tribes used the dried seeds of Cegos Trees on blow darts to blind animals. So that they're easier to hunt.
Come hai fatto a lasciarti accecare dal tuo ego a tal punto da credere che fossi un passo avanti quando sei sempre stato due passi indietro.
How you let yourself be so blinded by your ego that you convinced yourself that you were one step ahead when you were always two steps behind.
Questo nuovo sistema AFL con LED adatta automaticamente il fascio di luce dei fari anteriori alla situazione di guida in modo da avere la migliore illuminazione possibile senza accecare gli altri guidatori.
The new AFL LED system adapts the headlights lighting patterns automatically to the driving situation so that the best possible light performance is given without glaring other drivers.
E ci siamo lasciati accecare tanto che non importa se affermano di essere cristiani, ebrei o musulmani, i militanti estremisti non sono nessuno dei precedenti menzionati.
And we've allowed ourselves to be blinded to the fact that no matter whether they claim to be Christians, Jews or Muslims, militant extremists are none of the above.
Questo gamberetto in effetti rilascia luce dalla bocca come un drago sputafuoco con lo scopo di accecare o distrarre questo pesce vipera cosi' da poter scappare a nuoto nel buio.
This shrimp is actually spewing light out of its mouth like a fire breathing dragon in order to blind or distract this viperfish so that the shrimp can swim away into the darkness.
Tenti di accecare passanti e automobilisti per le strade?
Are you blinding passers by and motorists on the freeways?
1.2646930217743s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?