Vous direz, vous direz "Euh... c'est risqué, chéri.
You say, you say, "That's risky, kid.
Euh, j'ai été témoin d'une tentative de vol du clan des Foot aux quais de Brooklyn hier soir.
I witnessed an attempted Foot Clan robbery at the docks in Brooklyn last night.
Euh, thyroïde, original mais maintenant, avec de joli foyers secondaires au niveau pulmonaire.
Uh, thyroid, originally... but now with quite the impressive satellite colony in my lungs.
Euh, tu veux dire en plus du cancer en phase terminale?
Uh, you mean besides the terminal cancer?
Et, euh, aujourd'hui je suis un peu un cyborg, donc ça c'est cool.
And, uh, now I'm part cyborg, which is awesome.
Désolé, les, euh, escaliers et rester debout...
Sorry, the, um, stairs... and the standing...
Monsieur, euh... quelque chose me dit que nous allons avoir besoin d'un peu plus de cela.
Mmm. - And, sir, um... something tells me we're gonna need a little bit more of this.
Donc, j'espérais que toi et Isaac, mais surtout toi... feriez, euh, un petit discord pour mon éloge funèbre.
So, I was hoping that you and Isaac, but mostly you... would be, um, kind enough to whip something up.
Je suis le chef suprême de, euh, la Corée du Nord.
I am the Supreme Leader of, uh, North Korea.
Euh, j'en sais rien, laisse-moi réfléchir.
Uh, I don't know, let me think.
Oh, euh, je vois que tu as trouvé ton manteau.
Oh, I, uh, see you found your coat.
Euh, oui, je l'avoue, j'avais quelques doutes.
Uh, yeah, I confess, I had my doubts.
Euh... oui, monsieur Gold, vous avez une question?
Uh, yes, Mr. Gold. Do you have a question?
Euh, tout ce que je fais, c'est éviter de penser à moi, penser aux gens que j'aime, me concentrer sur eux.
Uh... what I do is I... try not to think about me. I have people I care about.
"Black Christmas", "La maison de cire", "Fog", euh, "Piranha", c'est un de ceux-Ià, pas vrai?
"House Of Wax, " "The Fog, " uh, "Piranha." It's one of those, right?
Et euh, les tiens sont plutôt petits.
And yours are kind of small.
Euh, qu'est-ce que ça veut dire?
Uh, what's that supposed to mean?
Euh, je ne suis pas une personne très accessible, mais je suppose que vous l'avez déjà deviné.
I'm not a very accessible person. I suppose you've realized that by now.
Oh, euh, je ne sais pas.
Uh, gee, I, I don't know.
Euh, je peux te demander quelque chose?
Um, l-let me ask you something.
C'est juste que, euh, je pleure parce que je repensais à une publicité que j'ai vue plus tôt dans la matinée, avec un chaton malade.
I'm just, um, I'm just crying because I was thinking of a Hallmark commercial
J'ai essayé, et, euh, j'ai peur que la banque ne veuille que je confisque votre carte.
I did, and, um, I'm afraid the credit card company wants me to confiscate it.
Hey, écoute, euh, il y a un mémorial pour Walden à la CIA plus tard aujourd'hui.
Yeah. Hey, look, uh, there's a memorial for Walden at the CIA later today.
Je... euh, demande qu'on déplace Roya Hammad en salle d'interrogatoire B comme tu as demandé.
I'm, uh, having Roya Hammad moved to Interrogation B like you asked.
Je... Euh... suppose que l'endroit est encerclé?
I assume the whole place is surrounded.
Euh, je veux juste finir mon travail ici et...
I just want to finish my work here, and...
Il euh... me découpait à la scie.
He used to saw me in half.
Et euh... Henley, tu peux me donner un numéro de siège au hasard?
And Henley, could I please have a random seat number?
Euh... je veux vous dire que quand on est allés voir monsieur Tressler, nous lui avons promis que, à nous quatre, on pourrait devenir le plus grand nom de la magie.
I want to say that when we came to Mr. Tressler, we promised that, as a unit, we could become the biggest name in magic.
Euh oui, des renseignements personnels, comme par exemple, je sais pas, le nom de jeune fille de votre mère ou... ou le nom de votre premier animal.
Yes, security questions, for instance, like, I don't know, your mother's maiden name or the name of your first pet.
Euh, j'croyais que vous étiez un flic de bureau?
I thought you said you were a desk agent.
Euh, juste le sirop pour vous?
Just the mud for you then?
Je vais, euh, prendre le reste.
I'll just... I'll grab the rest.
Euh, mon client, Frank Moses, est ici.
Um, my client Frank Moses is here.
Mais, euh... c'est pas un cas d'extrême urgence pour toi?
Well, this is kind of an emergency, isn't it?
Écouter de la musique et euh... manger un soufflé avec une belle fille.
Listening to music and, uh... eating a soufflé with a beautiful girl.
7.2005519866943s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?