24 And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.
EZECHIELE 1:24 Quando essi si muovevano, io udivo il rombo delle ali, simile al rumore di grandi acque, come il tuono dell'Onnipotente, come il fragore della tempesta, come il tumulto d'un accampamento. Quando poi si fermavano, ripiegavano le ali.
The butterfly that flutters its wings and causes a hurricane on the other side of the world.
La farfalla... che batte le ali e scatena un uragano dall'altra parte del mondo.
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali
And every one had four faces, and every one had four wings.
Ezechiele 1:6 Ognuno di essi aveva quattro facce e quattro ali.
And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.
24 Quando essi si muovevano, io udivo il rombo delle ali, simile al rumore di grandi acque, come il tuono dell'Onnipotente, come il fragore della tempesta, come il tumulto d'un accampamento.
And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come.
[8]I quattro esseri viventi hanno ciascuno sei ali, intorno e dentro sono costellati di occhi; giorno e notte non cessano di ripetere: Santo, santo, santo il Signore Dio, l'Onnipotente, Colui che era, che è e che viene!
And the wings of the cherubims were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
Le ali dei cherubini aveano venti cubiti di lunghezza. L’ala del primo, lunga cinque cubiti, toccava la parete della casa; l’altra ala, pure di cinque cubiti, toccava l’ala del secondo cherubino.
And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies.
23 Sotto il firmamento si stendevano diritte le loro ali, l'una verso l'altra; ciascuno ne aveva due che coprivano un lato e due che coprivano l'altro lato del corpo.
And he shall cleave it with the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
Dividerà l'uccello in due metà prendendolo per le ali, ma senza separarlo, e il sacerdote lo brucerà sull'altare, sulla legna che è sul fuoco, come olocausto, sacrificio consumato dal fuoco, profumo soave per il Signore
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
Avevano delle corazze come corazze di ferro, e lo strepito delle loro ali era come lo strepito di molti carri e cavalli lanciati all'assalto.
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Se prendo le ali dell'aurora per abitare all'estremità del mare
The priests brought in the ark of the covenant of Yahweh to its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
I sacerdoti introdussero l'arca dell'alleanza del Signore al suo posto nella cella del tempio, cioè nel Santo dei santi, sotto le ali dei cherubini
And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.
Quando poi si fermavano, ripiegavano le ali. 25 Ci fu un rumore al di sopra del firmamento che era sulle loro teste.
And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
E furono date alla donna le due ali della grande aquila, per volare nel deserto nel suo luogo, dove essa è nutrita per un tempo, dei tempi e la metà di un tempo, lontano dalla presenza del serpente.
O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi quelli che ti sono mandati, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figliuoli, come la gallina raccoglie i suoi pulcini sotto le ali; e voi non avete voluto!
And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.
8 Sui loro quattro lati, sotto le ali, avevano mani d'uomo; e tutti e quattro avevano le proprie facce e le proprie ali.
And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
E tutto il corpo dei cherubini, i loro dossi, le loro mani, le loro ali, come pure le ruote, le ruote di tutti e quattro, eran pieni d’occhi tutto attorno.
Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.
Le loro ali erano distese verso l'alto, ciascuno aveva due ali che si toccavano e due che coprivano il loro corpo.
The sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaks.
5 Il rumore delle ali dei cherubini si udí fino al cortile esterno, simile alla voce del Dio onnipotente quand'egli parla.
After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
Dopo questo, io guardavo, ed eccone un’altra simile ad un leopardo, che aveva addosso quattro ali d’uccello; questa bestia aveva quattro teste, e le fu dato il dominio.
Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
2Sopra di lui stavano dei serafini; ognuno aveva sei ali: con due si copriva la faccia, con due si copriva i piedi e con due volava.
For the cherubims spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the staves thereof above.
Difatti i cherubini stendevano le ali sopra l'arca; essi coprivano l'arca e le sue stanghe dall'alto
You're the wind beneath my wings.
Sei il vento che sostiene le mie ali.
According to our data, Pegasus Airlines, Wizz Air and Smart Wings are the cheapest airlines to fly this route.
Compagnie aeree low cost Secondo i nostri dati Pegasus Airlines, Wizz Air e Smart Wings sono le compagnie aeree piú economiche per questa tratta.
It's my duty to return the wings where they belong.
È mio compito riportare le ali al loro posto.
14 And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
14Ma furono date alla donna le due ali della grande aquila, perché volasse nel deserto verso il proprio rifugio, dove viene nutrita per un tempo, due tempi e la metà di un tempo, lontano dal serpente.
To provide you with the best experience, Oasis Wings Hotel uses its own and third-party cookies on its website for technical, analytical and marketing purposes.
Per garantirti un'esperienza migliore, Antic Guesthouse usa cookie propri e di terze parti su questo sito per scopi tecnici, analitici e di marketing.
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Ciascun di loro avea quattro facce e quattro ali; ed aveano sotto alle loro ali una sembianza di mani d’uomo.
He lived under our stairs like a quiet owl with no wings... until the sun forgot what his face was.
Egli viveva sotto le nostre scale come un tranquillo gufo senza ali, fino a quando il sole dimentico' il suo viso.
In fact, the butterfly spent the rest of its life crawling around with a swollen body and shriveled wings.
Infatti la farfalla passò il resto della sua vita trascinandosi il corpo gonfio e le ali rattrappite.
Get quick answers from Buffalo Wild Wings staff and past visitors.
Ricevi risposte dal personale della struttura Buffalo Wild Wings e dai visitatori precedenti.
Their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.
e queste ali erano unite l'una all'altra. Mentre avanzavano, non si volgevano indietro, ma ciascuno andava diritto avanti a sé
The man continued to watch the butterfly because he expected that, at any moment, the wings would enlarge and expand to be able to support the body, which would contract in time.
L’uomo continuò ad osservare la farfalla in attesa che, da un attimo all’altro, le ali si fossero aperte e distese, in modo da sostenere il corpo, che allo stesso tempo si sarebbe contratto.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi
And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.
Quando i cherubini si muovevano, anche le ruote avanzavano al loro fianco: quando i cherubini spiegavano le ali per sollevarsi da terra, le ruote non si allontanavano dal loro fianco
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubims:
I sacerdoti introdussero l'arca dell'alleanza del Signore al suo posto nella cella del tempio, nel Santo dei santi, sotto le ali dei cherubini
And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.
I cherubini avevano le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; erano rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini erano rivolte verso il coperchio
Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
Quando nel mio giaciglio di te mi ricordo e penso a te nelle veglie notturne
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio
I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing.
Era il rumore delle ali degli esseri viventi che le battevano l'una contro l'altra e contemporaneamente il rumore delle ruote e il rumore di un grande frastuono
O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not!
Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi coloro che sono mandati a te, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figli come una gallina la sua covata sotto le ali e voi non avete voluto
1.9685120582581s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?