Translation of "wilderness" in Italian


How to use "wilderness" in sentences:

For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.
Poiché era meglio per noi servire gli Egiziani che morire nel deserto.
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
23 Rispose: “Io sono voce di uno che grida nel deserto: Preparate la via del Signore, come disse il profeta Isaia”.
And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
Allora mandai messaggeri dal deserto di Kedemot a Sicon, re di Chesbon, con parole di pace, e gli feci dire
And it came to pass, as Aaron spake unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and, behold, the glory of the LORD appeared in the cloud.
10 Mentre Aaronne parlava a tutta la comunità dei figli d’Israele, questi volsero gli occhi verso il deserto, ed ecco la gloria del Signore apparire nella nuvola.
And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,
I. IL CENSIMENTO 1 Il Signore parlo a Mose, nel deserto del Sinai, nella tenda del convegno, il primo giorno del secondo mese, il secondo anno dell'uscita dal paese d'Egitto, e disse:
Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
Allora Gesù fu condotto dallo Spirito nel deserto per esser tentato dal diavolo
What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?
«Chi di voi se ha cento pecore e ne perde una, non lascia le novantanove nel deserto e va dietro a quella perduta, finché non la ritrova
Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
I vostri padri mangiarono la manna nel deserto e sono morti.
The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
3 Voce di uno che grida nel deserto: Appianate la via del Signore, rendete dritti i suoi sentieri,
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
Tutta la comunità dei figli d’Israele mormorò contro Mosè e contro Aaronne nel deserto.
I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Sì, aprirò una strada nel deserto, farò scorrere fiumi nella solitudine.
And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
Egli abitò nel deserto di Paran e sua madre gli prese una moglie del paese d'Egitto
And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
E come Mosè innalzò il serpente nel deserto, così bisogna che sia innalzato il Figlio dell'uomo
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
Gesù quindi non andava più apertamente fra i Giudei, ma si ritirò di là nella contrada vicino al deserto, in una città detta Efraim; e quivi si trattenne co’ suoi discepoli.
And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
E furono date alla donna le due ali della grande aquila, per volare nel deserto nel suo luogo, dove essa è nutrita per un tempo, dei tempi e la metà di un tempo, lontano dalla presenza del serpente.
Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.
I nostri padri nel deserto avevano la tenda della testimonianza, come aveva disposto colui che aveva detto a Mosè di farla secondo il modello che aveva visto.
From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast.
4 I vostri confini saranno dal deserto fino a quel Libano; e dal gran fiume, il fiume Eufrate, tutto il paese degli Hittei, infino al mar grande, dal Ponente.
And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, and pitched in Rephidim: and there was no water for the people to drink.
Tutta la comunità degli Israeliti levò l'accampamento dal deserto di Sin, secondo l'ordine che il Signore dava di tappa in tappa, e si accampò a Refidim. Ma non c'era acqua da bere per il popolo
And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
E i discepoli gli dissero: «Dove potremo noi trovare in un deserto tanti pani da sfamare una folla così grande?
And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
E Giosuè e tutto Israele si diedero per vinti dinanzi a loro e fuggirono per la via del deserto.
And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.
E la donna fuggì nel deserto, dove ha un luogo preparato da Dio, affinché vi sia nutrita per milleduecento sessanta giorni.
Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be.
Ogni luogo che la pianta del vostro piede calcherà sarà vostro; i vostri confini si estenderanno dal deserto al Libano, dal fiume, il fiume Eufrate, al Mar Mediterraneo
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
19 Parlarono contro Dio, dicendo: «Sarà capace Dio di preparare una tavola nel deserto?.
And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
1 POI Mosè ed Aaronne vennero a Faraone, e gli dissero: Così ha detto il Signore Iddio d’Israele: Lascia andare il mio popolo, acciocchè mi celebri una festa nel deserto.
And when Saul heard that, he pursued after David in the wilderness of Maon.
E Saulle, avendolo inteso, perseguitò Davide nel deserto di Maon.
And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.
Levarono l'accampamento da Elim e tutta la comunità degli Israeliti arrivò al deserto di Sin, che si trova tra Elim e il Sinai, il quindici del secondo mese dopo la loro uscita dal paese d'Egitto
And he answered, The way through the wilderness of Edom.
Jehoram rispose: ‘Per la via del deserto di Edom’.
And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.
e vi condurrò nel deserto dei popoli e lì a faccia a faccia vi giudicherò
In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,
Or in que’ giorni comparve Giovanni il Battista, predicando nel deserto della Giudea e dicendo:
And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
E prese gli anziani della città, e con delle spine del deserto e con de’ triboli castigò gli uomini di Succoth.
He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.
Egli li fece uscire, operando prodigi e miracoli nella terra d'Egitto, nel Mar Rosso e nel deserto, per quarant'anni.
John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.
si presentò Giovanni a battezzare nel deserto, predicando un battesimo di conversione per il perdono dei peccati
Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
Allora Saul si levò e scese verso il deserto di Zif, avendo con sé tremila uomini scelti d'Israele per cercare Davide nel deserto di Zif.
And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
Tali i nomi dei figli di Aronne che ricevettero l'unzione come sacerdoti e furono consacrati per esercitare il sacerdozio. Nadab e Abiu morirono davanti al Signore, quando offrirono fuoco profano davanti al Signore, nel deserto del Sinai.
14 And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
14Ma furono date alla donna le due ali della grande aquila, perché volasse nel deserto verso il proprio rifugio, dove viene nutrita per un tempo, due tempi e la metà di un tempo, lontano dal serpente.
And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
E in capo a quarant’anni, l’angelo del Signore gli apparve nel deserto del monte Sina in una fiamma di fuoco d’un pruno.
For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
Egli è colui che fu annunziato dal profeta Isaia quando disse: Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri
And David arose, and went down to the wilderness of Paran.
Allora Davide partì, e scese verso il deserto di Paran.
Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
I vostri padri hanno mangiato nel deserto la manna e sono morti.
But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.
Quando si accorse che Saul lo inseguiva nel deserto
And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
e vi rimase quaranta giorni, tentato da satana; stava con le fiere e gli angeli lo servivano
For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
Il faraone penserà degli Israeliti: Vanno errando per il paese; il deserto li ha bloccati
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
Partirono da Succot e si accamparono a Etam, sul limite del deserto
And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.
Tutti quelli del paese piangevano ad alta voce, mentre tutto il popolo passava. Il re stava in piedi nella valle del Cedron e tutto il popolo passava davanti a lui prendendo la via del deserto
And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.
quand'ecco un vento impetuoso si è scatenato da oltre il deserto: ha investito i quattro lati della casa, che è rovinata sui giovani e sono morti. Sono scampato io solo che ti racconto questo
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
L'angelo mi trasportò in spirito nel deserto. Là vidi una donna seduta sopra una bestia scarlatta, coperta di nomi blasfemi, con sette teste e dieci corna
2.2540180683136s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?