Translation of "wages" in Italian


How to use "wages" in sentences:

Dropping loads all over your silly wages!
Vengo su quei cazzo di stipendini!
The wages of sin is death.
La morte e' la conseguenza del peccato.
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.
Perciò così dice il Signore Dio: Ecco, io consegno a Nabucodònosor re di Babilonia il territorio d'Egitto; porterà via le sue ricchezze, si impadronirà delle sue spoglie, lo saccheggerà; questa sarà la mercede per il suo esercito
“For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.”
“Perché il salario del peccato è la morte, ma il dono di Dio è la vita eterna in Cristo Gesù, nostro Signore”.
For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
Perché il salario del peccato è la morte; ma il dono di Dio è la vita eterna in Cristo Gesù nostro Signore
As a servant who earnestly desires the shadow, as a hireling who looks for his wages,
Come lo schiavo sospira l'ombra e come il mercenario aspetta il suo salario
Your father has deceived me, and changed my wages ten times, but God didn't allow him to hurt me.
mentre vostro padre si è beffato di me e ha cambiato dieci volte il mio salario; ma Dio non gli ha permesso di farmi del male
And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.
E chi miete riceve salario e raccoglie frutto per la vita eterna, perché ne goda insieme chi semina e chi miete
They left an address for you to send their last month's wages to.
Hanno lasciato un indirizzo a cui recapitare l'ultimo mese di stipendio.
Others think you'll pay them Mornay's wages.
Altri temono il trattamento riservato a Mornay.
I turned down my last month's wages instead of giving notice.
"Ho rinunciato ai soldi della mia ultima commissione per attenuare l'effetto delle mie dimissioni.
You're hiding your wages in a tin can, Annie.
Nascondi i tuoi risparmi in un barattolo, Annie.
Sparta wages no war at the time of the Carneia.
A Sparta è vietato muovere guerre durante le feste Carnee.
And yet you don't think me ill-used when I pay a day's wages for no work.
Eppure non ritenete che sia maltrattato io, che vi pago una giornata per niente.
The reaper is already receiving wages and is gathering fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together.
E chi miete riceve salario e raccoglie frutto per la vita eterna, perché ne goda insieme chi semina e chi miete.
It's hard to collect wages from a corpse.
E' molto difficile riscuotere la ricompensa da un cadavere.
Romans 6:23 For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
Romani 6:23 Perché il salario del peccato è la morte; ma il dono di Dio è la vita eterna in Cristo Gesù nostro Signore.
On the other hand, Member States in Group 3, with relatively high minimum wages in euro terms, tended to have higher price levels and their minimum wages in PPS terms were therefore often lower.
Per contro gli Stati membri del terzo gruppo, con retribuzioni minime relativamente elevate in termini di euro, tendono a registrare livelli dei prezzi più alti e le retribuzioni minime espresse in SPA di questi paesi sono, pertanto, spesso inferiori.
Defiance must be met with an example of the wages of defiance.
A chi mi sfida bisogna rispondere dando un esempio.....di quanto costa sfidarmi.
Either that or he's prepared to request a raise in his wages.
O magari si sta preparando per chiedere un aumento della paga.
With the wages they pay us, who could blame him?
Con la paga che ci danno chi può biasimarlo?
He wages that a sailor's ship will make it to its destination.
Scommette che la nave di un marinaio arriva alla destinazione.
Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.
Avete seminato molto, ma avete raccolto poco; avete mangiato, ma non da togliervi la fame; avete bevuto, ma non fino a inebriarvi; vi siete vestiti, ma non vi siete riscaldati; l'operaio ha avuto il salario, ma per metterlo in un sacchetto forato
For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
Infatti il salario del peccato è la morte, ma il dono di Dio è la vita eterna in Cristo Gesù, nostro Signore.
If you thought it was hard getting wages while he was alive, try getting paid by a dead king.
Se pensavi fosse dura farsi pagare quando era vivo, prova a farti pagare da un re morto.
I award your wife the house, the cars and half your wages.
A sua moglie spettano la casa, mezzo stipendio e le auto.
So they weighed for my wages thirty pieces of silver.
Essi allora pesarono trenta sicli d'argento come mia paga
You shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a dog, into the house of Yahweh your God for any vow: for even both these are an abomination to Yahweh your God.
Non vi sarà alcuna donna dedita alla prostituzione sacra tra le figlie d'Israele, né vi sarà alcun uomo dedito alla prostituzione sacra tra i figli d'Israele
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.
Ho spogliato altre Chiese accettando da loro il necessario per vivere, allo scopo di servire voi
b) However, such salaries, wages and other similar remuneration shall be taxable only in the other Contracting State if the services are rendered in that State and the individual is a resident of that State who:
b) Tuttavia, tali remunerazioni sono imponibili soltanto nell’altro Stato contraente qualora i servizi siano resi in detto Stato ed il beneficiario della remunerazione sia un residente di quest’ultimo Stato che:
Thus have I been twenty years in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast changed my wages ten times.
Già son vent’anni ch’io sono in casa tua, io ti ho servito quattordici anni per le tue due figliuole, e sei anni per le tue pecore; e tu mi hai mutato il mio salario dieci volte.
And last summer, more than 10, 000 workers protested for the non-payment of wages, for the poor quality of food, and inadequate housing.
L'estate scorsa, più di 10.000 operai hanno protestato per il mancato pagamento dei salari, per la scarsa qualità del cibo e per gli alloggi inadeguati.
And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.
E aggiunse: «Fissami il tuo salario e te lo darò
It will happen after the end of seventy years that Yahweh will visit Tyre, and she shall return to her wages, and will play the prostitute with all the kingdoms of the world on the surface of the earth.
Ma alla fine dei settant'anni il Signore visiterà Tiro, che ritornerà ai suoi guadagni; essa trescherà con tutti i regni del mondo sulla terra
When evening had come, the lord of the vineyard said to his manager, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning from the last to the first.'
Quando fu sera, il padrone della vigna disse al suo fattore: Chiama gli operai e dà loro la paga, incominciando dagli ultimi fino ai primi
Soldiers also asked him, saying, "What about us? What must we do?" He said to them, "Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages."
Lo interrogavano anche alcuni soldati: «E noi che dobbiamo fare?. Rispose: «Non maltrattate e non estorcete niente a nessuno, contentatevi delle vostre paghe
Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out, and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Armies.
Ecco, il salario da voi defraudato ai lavoratori che hanno mietuto le vostre terre grida; e le proteste dei mietitori sono giunte alle orecchie del Signore degli eserciti
receiving the wages of unrighteousness; people who count it pleasure to revel in the daytime, spots and blemishes, reveling in their deceit while they feast with you;
subendo il castigo come salario dell'iniquità. Essi stimano felicità il piacere d'un giorno; sono tutta sporcizia e vergogna; si dilettano dei loro inganni mentre fan festa con voi
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
Abbandonata la retta via, si sono smarriti seguendo la via di Balaàm di Bosòr, che amò un salario di iniquità
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
Non opprimerai il tuo prossimo, né lo spoglierai di ciò che è suo; il salario del bracciante al tuo servizio non resti la notte presso di te fino al mattino dopo
Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work;
Guai a chi costruisce la casa senza giustizia e il piano di sopra senza equità, che fa lavorare il suo prossimo per nulla, senza dargli la paga
And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.
Rispose: «Non maltrattate e non estorcete niente a nessuno, contentatevi delle vostre paghe
2.2733659744263s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?